Proverbs 10:29

Destruction
Evil
Evildoers
Iniquity
Perfect
Refuge
Righteous
Ruin
Strength
Strong
Stronghold
Tower
Upright
Way
Workers

Destruction
Evil
Evildoers
Iniquity
Perfect
Righteous
Ruin
Strength
Strong
Stronghold
Tower
Upright
Workers

Destruction
Evil
Evildoers
Iniquity
Perfect
Righteous
Ruin
Strength
Strong
Stronghold
Tower
Upright
Workers
<< Proverbs 10:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
The way of the LORD is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.

King James Bible
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

American King James Version
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

American Standard Version
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.

Douay-Rheims Bible
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.

Darby Bible Translation
The way of Jehovah is strength to the perfect man, but destruction to the workers of iniquity.

English Revised Version
The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.

Webster's Bible Translation
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

World English Bible
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.

Young's Literal Translation
The way of Jehovah is strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.

משלי 10:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָעֹ֣וז לַ֭תֹּם דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

משלי 10:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃

משלי 10:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מָעֹוז לַתֹּם דֶּרֶךְ יְהוָה וּמְחִתָּה לְפֹעֲלֵי אָוֶן׃

משלי 10:29 Hebrew Bible
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum

Proverbios 10:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, pero ruina para los que obran iniquidad.

Proverbios 10:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, Pero ruina para los que obran iniquidad.

Proverbios 10:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.

Proverbios 10:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.

Proverbios 10:29 Spanish: Modern
Jehovah es la fortaleza del íntegro de camino, pero es espanto para los que obran maldad.

Proverbes 10:29 French: Louis Segond (1910)
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.

Proverbes 10:29 French: Darby
La voie de l'Éternel est la force pour l'homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d'iniquité.

Proverbes 10:29 French: Martin (1744)
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.

Sprueche 10:29 German: Luther (1912)
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.

Sprueche 10:29 German: Luther (1545)
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.

Sprueche 10:29 German: Elberfelder (1871)
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.

箴 言 10:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 卻 成 了 作 孽 人 的 敗 壞 。

箴 言 10:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。
The way of the LORD is strength to the upright but destruction shall be to the workers of iniquity


The way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
is strength
ma`owz  (maw-oze')
a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold).
to the upright
tom  (tome)
completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence -- full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See 8550.
but destruction
mchittah  (mekh-it-taw')
a dissolution; concretely, a ruin, or (abstractly) consternation -- destruction, dismaying, ruin, terror.
shall be to the workers
pa`al  (paw-al')
to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).
of iniquity
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol

Proverbs 10:29 Multilingual Bible

Proverbes 10:29 French

Proverbios 10:29 Biblia Paralela

箴 言 10:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Destruction
Evil
Evildoers
Iniquity
Perfect
Refuge
Righteous
Ruin
Strength
Strong
Stronghold
Tower
Upright
Way
Workers

Destruction
Evil
Evildoers
Iniquity
Perfect
Righteous
Ruin
Strength
Strong
Stronghold
Tower
Upright
Workers

Destruction
Evil
Evildoers
Iniquity
Perfect
Righteous
Ruin
Strength
Strong
Stronghold
Tower
Upright
Workers