Psalm 141:9

Designs
Evil
Evildoers
Gin
Gins
Iniquity
Jaws
Laid
Net
Snare
Snares
Trap
Traps
Workers

Designs
Evil
Evildoers
Gin
Gins
Iniquity
Jaws
Laid
Net
Snare
Snares
Trap
Traps
Workers

Designs
Evil
Evildoers
Gin
Gins
Iniquity
Jaws
Laid
Net
Snare
Snares
Trap
Traps
Workers
<< Psalm 141:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do iniquity.

King James Bible
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

American King James Version
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

American Standard Version
Keep me from the snare which they have laid for me, And from the gins of the workers of iniquity.

Douay-Rheims Bible
Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.

Darby Bible Translation
Keep me from the snare which they have laid for me, and from the traps of the workers of iniquity.

English Revised Version
Keep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.

Webster's Bible Translation
Keep me from the snare which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

World English Bible
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.

Young's Literal Translation
Keep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.

תהילים 141:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שָׁמְרֵ֗נִי מִ֣ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑י וּ֝מֹקְשֹׁ֗ות פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

תהילים 141:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שמרני מידי פח יקשו לי ומקשות פעלי און׃

תהילים 141:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שָׁמְרֵנִי מִידֵי פַח יָקְשׁוּ לִי וּמֹקְשֹׁות פֹּעֲלֵי אָוֶן׃

תהילים 141:9 Hebrew Bible
שמרני מידי פח יקשו לי ומקשות פעלי און׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(140-8) quia ad te Domine Deus oculi mei in te speravi ne evacues animam meam

Salmos 141:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Guárdame de las garras de la trampa que me han tendido, y de los lazos de los que hacen iniquidad.

Salmos 141:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Guárdame de las garras de la trampa que me han tendido, Y de los lazos de los que hacen iniquidad.

Salmos 141:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de los armadijos de los que obran iniquidad.

Salmos 141:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Guárdame de las manos del lazo que me han tendido, y de los lazos de los que obran iniquidad.

Salmos 141:9 Spanish: Modern
Guárdame de los lazos que me han tendido, y de las trampas de los que obran iniquidad.

Psaume 141:9 French: Louis Segond (1910)
Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!

Psaume 141:9 French: Darby
Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquité.

Psaume 141:9 French: Martin (1744)
Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.

Psalm 141:9 German: Luther (1912)
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter.

Psalm 141:9 German: Luther (1545)
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.

Psalm 141:9 German: Elberfelder (1871)
Bewahre mich vor der Schlinge, (W. vor den Händen der Schlinge) die sie mir gelegt haben, und vor den Fallstricken derer, die Frevel tun!

詩 篇 141:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 保 護 我 脫 離 惡 人 為 我 設 的 網 羅 和 作 孽 之 人 的 圈 套 !

詩 篇 141:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 保 护 我 脱 离 恶 人 为 我 设 的 网 罗 和 作 孽 之 人 的 圈 套 !
Keep me from the snares __ which they have laid for me and the gins of the workers of iniquity


Keep
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
me from the snares
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
pach  (pakh)
a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina) -- gin, (thin) plate, snare.
which they have laid
yaqosh  (yaw-koshe')
to ensnare -- fowler (lay a) snare.
for me and the gins
mowqesh  (mo-kashe')
a noose (for catching animals): by implication, a hook (for the nose) -- be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap.
of the workers
pa`al  (paw-al')
to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).
of iniquity
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol

Psalm 141:9 Multilingual Bible

Psaume 141:9 French

Salmos 141:9 Biblia Paralela

詩 篇 141:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Designs
Evil
Evildoers
Gin
Gins
Iniquity
Jaws
Laid
Net
Snare
Snares
Trap
Traps
Workers

Designs
Evil
Evildoers
Gin
Gins
Iniquity
Jaws
Laid
Net
Snare
Snares
Trap
Traps
Workers

Designs
Evil
Evildoers
Gin
Gins
Iniquity
Jaws
Laid
Net
Snare
Snares
Trap
Traps
Workers