New American Standard Bible (©1995) "And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this:King James Bible And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; American King James Version And to the angel of the church in Smyrna write; These things said the first and the last, which was dead, and is alive; American Standard Version And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived again : Douay-Rheims Bible And to the angel of the church of Smyrna write: These things saith the First and the Last, who was dead, and is alive: Darby Bible Translation And to the angel of the assembly in Smyrna write: These things says the first and the last, who became dead, and lived: English Revised Version And to the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and lived again: Webster's Bible Translation And to the angel of the church in Smyrna, write; These things saith the first and the last, who was dead, and is alive; World English Bible "To the angel of the assembly in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things: Young's Literal Translation 'And to the messenger of the assembly of the Smyrneans write: These things saith the First and the Last, who did become dead and did live; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ ἄγγελος ὁ ἐν Σμύρνα ἐκκλησία γράφω ὅδε λέγω ὁ πρῶτος καί ὁ ἔσχατος ὅς γίνομαι νεκρός καί ζάω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐκκλησίας Σμυρναίων γράψον· Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῷ ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τω αγγελω της εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τω αγγελω της εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τω αγγελω της εκκλησιας σμυρναιων γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τω αγγελω της εκκλησιας σμυρναιων γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort και τω αγγελω τω εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et angelo Zmyrnae ecclesiae scribe haec dicit primus et novissimus qui fuit mortuus et vivit Apocalipsis 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: ``El primero y el último, el que estuvo muerto y ha vuelto a la vida, dice esto: Apocalipsis 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: 'El Primero y el Ultimo, el que estuvo muerto y ha vuelto a la vida, dice esto: Apocalipsis 2:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y escribe al ángel de la iglesia en SMIRNA: El primero y postrero, que fué muerto, y vivió, dice estas cosas: Apocalipsis 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y escribe al ángel de la Iglesia de Esmirna: El primero y el postrero, que fue muerto, y vive, dice estas cosas: Apocalipsis 2:8 Spanish: Modern Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: El primero y el último, el que estuvo muerto y vivió, dice estas cosas: Apocalypse 2:8 French: Louis Segond (1910) Ecris à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie: Apocalypse 2:8 French: Darby Et à l'ange de l'assemblée qui est à Smyrne, écris: Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui a repris vie: Apocalypse 2:8 French: Martin (1744) Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise de Smyrne : Le premier et le dernier, qui a été mort, et qui est retourné en vie, dit ces choses : Offenbarung 2:8 German: Luther (1912) Und dem Engel der Gemeinde zu Smyrna schreibe: das sagt der Erste und der Letzte, der tot war und ist lebendig geworden: Offenbarung 2:8 German: Luther (1545) Und dem Engel der Gemeinde zu Smyrna schreibe: Das saget der Erste und der Letzte, der tot war und ist lebendig worden: Offenbarung 2:8 German: Elberfelder (1871) Und dem Engel der Versammlung in Smyrna schreibe: Dieses sagt der Erste und der Letzte, der starb und wieder lebendig wurde: (W. der tot ward und lebte) 启 示 录 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 寫 信 給 士 每 拿 教 會 的 使 者 , 說 : 那 首 先 的 、 末 後 的 、 死 過 又 活 的 , 說 : 启 示 录 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 写 信 给 士 每 拿 教 会 的 使 者 , 说 : 那 首 先 的 、 末 後 的 、 死 过 又 活 的 , 说 : And unto the angel of the church in Smyrna write These things saith the first and the last which was dead and is alive και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγγελω noun - dative singular masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σμυρνη noun - dative singular feminine Smurna  smoor'-nah: Smyrna, a place in Asia Minor -- Smyrna. εκκλησιας noun - genitive singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. γραψον verb - aorist active middle - second person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ταδε demonstrative pronoun - accusative plural neuter hode  hod'-eh: the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun -- he, she, such, these, thus. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πρωτος adjective - nominative singular masculine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσχατος adjective - nominative singular masculine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) νεκρος adjective - nominative singular masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εζησεν verb - aorist active indicative - third person singular zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.Revelation 2:8 Multilingual Bible Apocalypse 2:8 French Apocalipsis 2:8 Biblia Paralela 启 示 录 2:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |