New American Standard Bible (©1995) Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power.King James Bible And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. American King James Version And there came out of the smoke locusts on the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power. American Standard Version And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power. Douay-Rheims Bible And from the smoke of the pit there came out locusts upon the earth. And power was given to them, as the scorpions of the earth have power: Darby Bible Translation And out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them as the scorpions of the earth have power; English Revised Version And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power. Webster's Bible Translation And there came out of the smoke locusts upon the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power. World English Bible Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power. Young's Literal Translation And out of the smoke came forth locusts to the earth, and there was given to them authority, as scorpions of the earth have authority, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐκ ὁ καπνός ἐξέρχομαι ἀκρίς εἰς ὁ γῆ καί δίδωμι αὐτός ἐξουσία ὡς ἔχω ἐξουσία ὁ σκορπίος ὁ γῆ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυτοις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et de fumo exierunt lucustae in terram et data est illis potestas sicut habent potestatem scorpiones terrae Apocalipsis 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y del humo salieron langostas sobre la tierra, y se les dio poder como tienen poder los escorpiones de la tierra. Apocalipsis 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Del humo salieron langostas sobre la tierra, y se les dio poder como tienen poder los escorpiones de la tierra. Apocalipsis 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y fueles dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra. Apocalipsis 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y del humo del pozo salieron langostas en la tierra; y les fue dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra. Apocalipsis 9:3 Spanish: Modern Y del humo salieron langostas sobre la tierra, y les fue dado poder como tienen poder los escorpiones de la tierra. Apocalypse 9:3 French: Louis Segond (1910) De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre. Apocalypse 9:3 French: Darby Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre. Apocalypse 9:3 French: Martin (1744) Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles [qui se répandirent] par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu'ont les scorpions de la terre. Apocalypse 9:3 French: Ostervald (1744) Et de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre; et on leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre. Offenbarung 9:3 German: Luther (1912) Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde; und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. Offenbarung 9:3 German: Luther (1545) Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde. Und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. Offenbarung 9:3 German: Elberfelder (1871) Und aus dem Rauche kamen Heuschrecken hervor auf die Erde, und es wurde ihnen Gewalt gegeben, wie die Skorpionen der Erde Gewalt haben. 启 示 录 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 蝗 蟲 從 煙 中 出 來 , 飛 到 地 上 ; 有 能 力 賜 給 他 們 , 好 像 地 上 蠍 子 的 能 力 一 樣 , 启 示 录 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 蝗 虫 从 烟 中 出 来 , 飞 到 地 上 ; 有 能 力 赐 给 他 们 , 好 像 地 上 蝎 子 的 能 力 一 样 , 启 示 录 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有蝗虫从烟里出来到了地上;有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力一样。 启 示 录 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有蝗蟲從煙裡出來到了地上;有能力賜給牠們,好像地上蠍子的能力一樣。 And there came out of the smoke locusts upon the earth and unto them was given power as the scorpions of the earth have power και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καπνου noun - genitive singular masculine kapnos  kap-nos':  smoke -- smoke. εξηλθον verb - second aorist active indicative - third person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. ακριδες noun - nominative plural feminine akris  ak-rece': a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation) -- locust. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυταις personal pronoun - dative plural feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εξουσια noun - nominative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εχουσιν verb - present active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκορπιοι noun - nominative plural masculine skorpios  skor-pee'-os:  a scorpion (from its sting) -- scorpion. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.Revelation 9:3 Multilingual Bible Apocalypse 9:3 French Apocalipsis 9:3 Biblia Paralela 启 示 录 9:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |