New American Standard Bible (©1995) 'I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one will take your crown.King James Bible Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. American King James Version Behold, I come quickly: hold that fast which you have, that no man take your crown. American Standard Version I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown. Douay-Rheims Bible Behold, I come quickly: hold fast that which thou hast, that no man take thy crown. Darby Bible Translation I come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown. English Revised Version I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown. Webster's Bible Translation Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. World English Bible I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown. Young's Literal Translation Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔρχομαι ταχύ κρατέω ὅς ἔχω ἵνα μηδείς λαμβάνω ὁ στέφανος σύ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδού, ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὁ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανον σου. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venio cito tene quod habes ut nemo accipiat coronam tuam Apocalipsis 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Vengo pronto; retén firme lo que tienes, para que nadie tome tu corona. Apocalipsis 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Vengo pronto. Retén firme lo que tienes, para que nadie tome tu corona. Apocalipsis 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí, yo vengo presto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona. Apocalipsis 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, que yo vengo presto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona. Apocalipsis 3:11 Spanish: Modern Yo vengo pronto. Retén lo que tienes para que nadie tome tu corona. Apocalypse 3:11 French: Louis Segond (1910) Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne. Apocalypse 3:11 French: Darby Je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne. Apocalypse 3:11 French: Martin (1744) Voici, je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne t'enlève ta couronne. Apocalypse 3:11 French: Ostervald (1744) Je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne. Offenbarung 3:11 German: Luther (1912) Siehe, ich komme bald; halte, was du hast, daß niemand deine Krone nehme! Offenbarung 3:11 German: Luther (1545) Siehe, ich komme bald! Halte, was du hast, daß niemand deine Krone nehme! Offenbarung 3:11 German: Elberfelder (1871) Ich komme bald; (Eig. schnell eilends) halte fest, was du hast, auf daß niemand deine Krone nehme! 启 示 录 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 快 來 , 你 要 持 守 你 所 有 的 , 免 得 人 奪 去 你 的 冠 冕 。 启 示 录 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 快 来 , 你 要 持 守 你 所 有 的 , 免 得 人 夺 去 你 的 冠 冕 。 启 示 录 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必快来!你要持守你所有的,不要让人拿走你的冠冕。 启 示 录 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必快來!你要持守你所有的,不要讓人拿走你的冠冕。 Behold I come quickly hold that fast which thou hast that no man take thy crown ερχομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ταχυ adverb tachu  takh-oo': shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily -- lightly, quickly. κρατει verb - present active imperative - second person singular krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εχεις verb - present active indicative - second person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μηδεις adjective - nominative singular masculine medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. λαβη verb - second aorist active subjunctive - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στεφανον noun - accusative singular masculine stephanos  stef'-an-os: a chaplet, literally or figuratively -- crown. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
Revelation 3:11 Multilingual Bible Apocalypse 3:11 French Apocalipsis 3:11 Biblia Paralela 启 示 录 3:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |