New American Standard Bible (©1995) 'So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.King James Bible So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. American King James Version So have you also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. American Standard Version So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner. Douay-Rheims Bible So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites. Darby Bible Translation So thou also hast those who hold the doctrine of Nicolaitanes in like manner. English Revised Version So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner. Webster's Bible Translation So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate. World English Bible So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise. Young's Literal Translation so hast thou, even thou, those holding the teaching of the Nicolaitans -- which thing I hate. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτω ἔχω καί σύ κρατέω ὁ διδαχή ὁ Νικολαΐτης ὁμοίως ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὅ μισῶ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ο μισω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ο μισω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην νικολαιτων ομοιως Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum Apocalipsis 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Así tú también tienes algunos que de la misma manera mantienen la doctrina de los nicolaítas. Apocalipsis 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así tú también tienes algunos que de la misma manera mantienen la doctrina de los Nicolaítas. Apocalipsis 2:15 Spanish: Reina Valera (1909) Así también tú tienes á los que tienen la doctrina de los Nicolaítas, lo cual yo aborrezco. Apocalipsis 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así también tú tienes a los que tienen la doctrina de los nicolaítas, la cual yo aborrezco. Apocalipsis 2:15 Spanish: Modern Asimismo, tú también tienes a los que se adhieren a la doctrina de los nicolaítas. Apocalypse 2:15 French: Louis Segond (1910) De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes. Apocalypse 2:15 French: Darby Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement. Apocalypse 2:15 French: Martin (1744) Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais. Apocalypse 2:15 French: Ostervald (1744) Pareillement, tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais. Offenbarung 2:15 German: Luther (1912) Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten: das hasse ich. Offenbarung 2:15 German: Luther (1545) Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten. Das hasse ich. Offenbarung 2:15 German: Elberfelder (1871) Also hast auch du solche, welche die Lehre der Nikolaiten festhalten, gleicherweise. 启 示 录 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 那 裡 也 有 人 照 樣 服 從 了 尼 哥 拉 一 黨 人 的 教 訓 。 启 示 录 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 那 里 也 有 人 照 样 服 从 了 尼 哥 拉 一 党 人 的 教 训 。 启 示 录 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 同样,你也有些人持守尼哥拉党的教训。 启 示 录 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 同樣,你也有些人持守尼哥拉黨的教訓。 ">So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans which thing I hate ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. εχεις verb - present active indicative - second person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. κρατουντας verb - present active participle - accusative plural masculine krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδαχην noun - accusative singular feminine didache  did-akh-ay': instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νικολαιτων noun - genitive plural masculine Nikolaites  nik-ol-ah-ee'-tace: a Nicolaite, i.e. adherent of Nicolaus -- Nicolaitane. ομοιως adverb homoios  hom-oy'-oce: similarly -- likewise, so.Revelation 2:15 Multilingual Bible Apocalypse 2:15 French Apocalipsis 2:15 Biblia Paralela 启 示 录 2:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |