1 Kings 1:25

Abiathar
Abundance
Adonijah
Army
Captains
Cattle
Drink
Drinking
Eat
Eating
Fatlings
King's
Live
Oxen
Priest
Sheep
Slain

Abiathar
Abi'athar
Abundance
Adonijah
Adoni'jah
Army
Beasts
Behold
Calleth
Calves
Captains
Cattle
Commander
Commanders
Crying
Death
Drink
Drinking
Eat
Eating
Fat
Fatling
Fatlings
Fatted
Fattened
Feasting
Heads
Host
Invited
Jo'ab
King's
Numbers
Ox
Oxen
Priest
Sacrifice
Sacrificed
Save
Saying
Sheep
Slain
Sons
To-day

Abiathar
Abi'athar
Abundance
Adonijah
Adoni'jah
Army
Beasts
Behold
Calleth
Calves
Captains
Cattle
Commander
Commanders
Crying
Death
Drink
Drinking
Eat
Eating
Fat
Fatling
Fatlings
Fatted
Fattened
Feasting
Heads
Host
Invited
Jo'ab
King's
Numbers
Ox
Oxen
Priest
Sacrifice
Sacrificed
Save
Saying
Sheep
Slain
Sons
To-day
<< 1 Kings 1:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For he has gone down today and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king's sons and the commanders of the army and Abiathar the priest, and behold, they are eating and drinking before him; and they say, 'Long live King Adonijah!'

King James Bible
For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

American King James Version
For he is gone down this day, and has slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

American Standard Version
For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they are eating and drinking before him, and say, Long live king Adonijah.

Douay-Rheims Bible
Because he is gone down to day, and hath killed oxen, and fatlings, and many rams, and invited all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest: and they are eating and drinking before him, and saying: God save king Adonias:

Darby Bible Translation
For he is gone down this day, and has sacrificed oxen and fatted cattle and sheep in abundance, and has invited all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah!

English Revised Version
For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

Webster's Bible Translation
For he hath gone down this day, and hath slain oxen, and fat cattle, and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

World English Bible
For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!'

Young's Literal Translation
for he hath gone down to-day, and doth sacrifice ox, and fatling, and sheep, in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for the heads of the host, and for Abiathar the priest, and lo, they are eating and drinking before him, and they say, Let king Adonijah live!

מלכים א 1:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י ׀ יָרַ֣ד הַיֹּ֗ום וַ֠יִּזְבַּח שֹׁ֥ור וּֽמְרִיא־וְצֹאן֮ לָרֹב֒ וַיִּקְרָא֩ לְכָל־בְּנֵ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וּלְשָׂרֵ֤י הַצָּבָא֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְהִנָּ֛ם אֹכְלִ֥ים וְשֹׁתִ֖ים לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ אֲדֹנִיָּֽהוּ׃

מלכים א 1:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי ׀ ירד היום ויזבח שור ומריא־וצאן לרב ויקרא לכל־בני המלך ולשרי הצבא ולאביתר הכהן והנם אכלים ושתים לפניו ויאמרו יחי המלך אדניהו׃

מלכים א 1:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי ׀ יָרַד הַיֹּום וַיִּזְבַּח שֹׁור וּמְרִיא־וְצֹאן לָרֹב וַיִּקְרָא לְכָל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וּלְשָׂרֵי הַצָּבָא וּלְאֶבְיָתָר הַכֹּהֵן וְהִנָּם אֹכְלִים וְשֹׁתִים לְפָנָיו וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ אֲדֹנִיָּהוּ׃

מלכים א 1:25 Hebrew Bible
כי ירד היום ויזבח שור ומריא וצאן לרב ויקרא לכל בני המלך ולשרי הצבא ולאביתר הכהן והנם אכלים ושתים לפניו ויאמרו יחי המלך אדניהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia descendit hodie et immolavit boves et pinguia et arietes plurimos et vocavit universos filios regis et principes exercitus Abiathar quoque sacerdotem illisque vescentibus et bibentibus coram eo et dicentibus vivat rex Adonias

1 Reyes 1:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque él ha descendido hoy y ha sacrificado bueyes, animales cebados y ovejas en abundancia, ha invitado a todos los hijos del rey, a los comandantes del ejército y al sacerdote Abiatar, y he aquí, están comiendo y bebiendo en su presencia, y gritan: ``¡Viva el rey Adonías!

1 Reyes 1:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque él ha descendido hoy y ha sacrificado bueyes, animales cebados y ovejas en abundancia, ha invitado a todos los hijos del rey, a los jefes del ejército y al sacerdote Abiatar, y allí están comiendo y bebiendo en su presencia, y gritando: '¡Viva el rey Adonías!'

1 Reyes 1:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque hoy ha descendido, y ha matado bueyes, y animales engordados, y muchas ovejas, y ha convidado á todos los hijos del rey, y á los capitanes del ejército, y también á Abiathar sacerdote; y he aquí, están comiendo y bebiendo delante de él, y han dicho

1 Reyes 1:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque hoy ha descendido, y ha sacrificado bueyes, y animales engordados, y muchas ovejas, y ha convidado a todos los hijos del rey, y a los capitanes del ejército, y también a Abiatar sacerdote; y he aquí, están comiendo y bebiendo delante de él, y han dicho: ¡Viva el rey Adonías!

1 Reyes 1:25 Spanish: Modern
Porque hoy ha descendido y ha matado numerosos bueyes, ganado engordado y ovejas. Ha invitado a todos los hijos del rey, a los jefes del ejército y al sacerdote Abiatar. He aquí, ellos están comiendo y bebiendo ante él, y han dicho: "¡Viva el rey Adonías!"

1 Rois 1:25 French: Louis Segond (1910)
Car il est descendu aujourd'hui, il a tué des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité; et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l'armée, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent: Vive le roi Adonija!

1 Rois 1:25 French: Darby
Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifié des boeufs et des bêtes grasses, et du menu bétail en abondance, et a invité tous les fils du roi, et les chefs de l'armée, et Abiathar, le sacrificateur; et voilà, ils mangent et boivent devant lui, et disent: Vive le roi Adonija!

1 Rois 1:25 French: Martin (1744)
Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des bœufs, des bêtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a convié tous les fils du Roi, et les Chefs de l'armée, et le Sacrificateur Abiathar; et voilà ils mangent et boivent devant lui; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija.

1 Rois 1:25 French: Ostervald (1744)
Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolé des bœufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre; et il a convié tous les fils du roi, et les chefs de l'armée et le sacrificateur Abiathar; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit: Vive le roi Adonija!

1 Koenige 1:25 German: Luther (1912)
Denn er ist heute hinabgegangen und hat geopfert Ochsen und Mastvieh und viele Schafe und hat alle Söhne des Königs geladen und die Hauptleute, dazu den Priester Abjathar. Und siehe, sie essen und trinken vor ihm und sagen: Glück zu dem König Adonia!

1 Koenige 1:25 German: Luther (1545)
Denn er ist heute hinabgegangen und hat geopfert Ochsen und Mastvieh und viel Schafe und hat alle Söhne des Königs geladen und die Hauptleute, dazu den Priester Abjathar. Und siehe, sie essen und trinken vor ihm und sagen: Glück zu dem Könige Adonia!

1 Koenige 1:25 German: Elberfelder (1871)
Denn er ist heute hinabgegangen und hat Rinder und Mastvieh und Kleinvieh geschlachtet in Menge, und hat alle Söhne des Königs und die Obersten des Heeres und Abjathar, den Priester, geladen; und siehe, sie essen und trinken vor ihm und sprechen: Es lebe der König Adonija!

列 王 紀 上 1:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 今 日 下 去 , 宰 了 許 多 牛 羊 、 肥 犢 , 請 了 王 的 眾 子 和 軍 長 , 並 祭 司 亞 比 亞 他 ; 他 們 正 在 亞 多 尼 雅 面 前 吃 喝 , 說 : 願 亞 多 尼 雅 王 萬 歲 !

列 王 紀 上 1:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 今 日 下 去 , 宰 了 许 多 牛 羊 、 肥 犊 , 请 了 王 的 众 子 和 军 长 , 并 祭 司 亚 比 亚 他 ; 他 们 正 在 亚 多 尼 雅 面 前 吃 喝 , 说 : 愿 亚 多 尼 雅 王 万 岁 !

列 王 紀 上 1:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
今天他下去宰杀了许多公牛、肥畜和羊,又请了王所有的儿子、众军长和亚比亚他祭司。他们正在亚多尼雅面前又吃又喝,说:‘亚多尼雅王万岁。’

列 王 紀 上 1:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
今天他下去宰殺了許多公牛、肥畜和羊,又請了王所有的兒子、眾軍長和亞比亞他祭司。他們正在亞多尼雅面前又吃又喝,說:‘亞多尼雅王萬歲。’
For he is gone down this day and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance and hath called all the king's sons and the captains of the host and Abiathar the priest and behold they eat and drink before him and say God save king Adonijah


For he is gone down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and hath slain
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
oxen
showr  (shore)
a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox
and fat cattle
mriy'  (mer-ee')
stall-fed; often (as noun) a beeve -- fat (fed) beast (cattle, -ling).
and sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
in abundance
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
and hath called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
all the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and the captains
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of the host
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
and Abiathar
'Ebyathar  (ab-yaw-thawr')
father of abundance (i.e. liberal); Ebjathar, an Israelite -- Abiathar.
the priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
and behold they eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
and drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
him and say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
God save
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Adonijah
'Adoniyah  (ad-o-nee-yaw')
lord (i.e. worshipper) of Jah; Adonijah, the name of three Israelites -- Adonijah.

1 Kings 1:25 Multilingual Bible

1 Rois 1:25 French

1 Reyes 1:25 Biblia Paralela

列 王 紀 上 1:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abiathar
Abundance
Adonijah
Army
Captains
Cattle
Drink
Drinking
Eat
Eating
Fatlings
King's
Live
Oxen
Priest
Sheep
Slain

Abiathar
Abi'athar
Abundance
Adonijah
Adoni'jah
Army
Beasts
Behold
Calleth
Calves
Captains
Cattle
Commander
Commanders
Crying
Death
Drink
Drinking
Eat
Eating
Fat
Fatling
Fatlings
Fatted
Fattened
Feasting
Heads
Host
Invited
Jo'ab
King's
Numbers
Ox
Oxen
Priest
Sacrifice
Sacrificed
Save
Saying
Sheep
Slain
Sons
To-day

Abiathar
Abi'athar
Abundance
Adonijah
Adoni'jah
Army
Beasts
Behold
Calleth
Calves
Captains
Cattle
Commander
Commanders
Crying
Death
Drink
Drinking
Eat
Eating
Fat
Fatling
Fatlings
Fatted
Fattened
Feasting
Heads
Host
Invited
Jo'ab
King's
Numbers
Ox
Oxen
Priest
Sacrifice
Sacrificed
Save
Saying
Sheep
Slain
Sons
To-day