New American Standard Bible (©1995) But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.King James Bible But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. American King James Version But they listened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. American Standard Version But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel. Douay-Rheims Bible But they hearkened not: but were seduced by Manasses, to do evil more than the nations which the Lord destroyed before the children of Israel. Darby Bible Translation But they would not hearken, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations that Jehovah had destroyed from before the children of Israel. English Revised Version But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations, whom the LORD destroyed before the children of Israel. Webster's Bible Translation But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. World English Bible But they didn't listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel. Young's Literal Translation And they have not hearkened, and Manasseh causeth them to err, to do the evil thing above the nations that Jehovah destroyed from the presence of the sons of Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata illi vero non audierunt sed seducti sunt a Manasse ut facerent malum super gentes quas contrivit Dominus a facie filiorum Israhel 2 Reyes 21:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ellos no escucharon, y Manasés los hizo extraviar para que hicieran lo malo más que las naciones que el SEÑOR había destruido delante de los hijos de Israel. 2 Reyes 21:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ellos no escucharon, y Manasés hizo que se extraviaran para que hicieran lo malo, más que las naciones que el SEÑOR había destruido delante de los Israelitas. 2 Reyes 21:9 Spanish: Reina Valera (1909) Mas ellos no escucharon; y Manasés los indujo á que hiciesen más mal que las gentes que Jehová destruyó delante de los hijos de Israel. 2 Reyes 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas ellos no escucharon; y Manasés los hizo errar a que hiciesen más mal que los gentiles que el SEÑOR rayó de delante de los hijos de Israel. 2 Reyes 21:9 Spanish: Modern Pero ellos no escucharon, y Manasés hizo que se desviaran, e hicieron lo malo, más que las naciones que Jehovah había destruido ante los hijos de Israel. 2 Rois 21:9 French: Louis Segond (1910) Mais ils n'obéirent point; et Manassé fut cause qu'ils s'égarèrent et firent le mal plus que les nations que l'Eternel avait détruites devant les enfants d'Israël. 2 Rois 21:9 French: Darby Et ils n'écoutèrent point; et Manassé les fit errer en les induisant à faire le mal plus que les nations que l'Éternel avait détruites devant les fils d'Israël. 2 Rois 21:9 French: Martin (1744) Mais ils n'obéirent point; car Manassé les fit égarer, jusqu'à faire pis que les nations que Dieu avait exterminées de devant les enfants d'Israël. 2 Koenige 21:9 German: Luther (1912) Aber sie gehorchten nicht; sondern Manasse verführte sie, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte. 2 Koenige 21:9 German: Luther (1545) Aber sie gehorchten nicht, sondern Manasse verführete sie, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilget hatte. 2 Koenige 21:9 German: Elberfelder (1871) Aber sie hörten nicht; und Manasse verleitete sie, des Bösen mehr zu tun als die Nationen, welche Jehova vor den Kindern Israel vertilgt hatte. 列 王 紀 下 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 卻 不 聽 從 。 瑪 拿 西 引 誘 他 們 行 惡 , 比 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 滅 的 列 國 更 甚 。 列 王 紀 下 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 却 不 听 从 。 玛 拿 西 引 诱 他 们 行 恶 , 比 耶 和 华 在 以 色 列 人 面 前 所 灭 的 列 国 更 甚 。 But they hearkened not and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel But they hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) not and Manasseh Mnashsheh (men-ash-sheh') causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh. seduced ta`ah (taw-aw') to vacillate, i.e. reel or stray; also causative of both them to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application more evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). than did the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. whom the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. destroyed shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.2 Kings 21:9 Multilingual Bible 2 Rois 21:9 French 2 Reyes 21:9 Biblia Paralela 列 王 紀 下 21:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |