2 Thessalonians 2:5

Memory
Remember
Telling
Used
Word

Giving
Memory
Remember
Telling
Yet

Giving
Memory
Remember
Telling
Yet
<< 2 Thessalonians 2:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?

King James Bible
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

American King James Version
Remember you not, that, when I was yet with you, I told you these things?

American Standard Version
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

Douay-Rheims Bible
Remember you not, that when I was yet with you, I told you these things?

Darby Bible Translation
Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?

English Revised Version
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

Webster's Bible Translation
Remember ye not, that when I was yet with you, I told you these things?

World English Bible
Don't you remember that, when I was still with you, I told you these things?

Young's Literal Translation
Do ye not remember that, being yet with you, these things I said to you?

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ μνημονεύω ὅτι ἔτι εἰμί πρός ὑμεῖς οὗτος λέγω ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν

2 Thessalonians 2:5 Hebrew Bible
הלא תזכרו כי בעוד היותי אתכם דברתי אלה אליכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis

2 Tesalonicenses 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿No os acordáis de que cuando yo estaba todavía con vosotros os decía esto?

2 Tesalonicenses 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿No se acuerdan de que cuando yo estaba todavía con ustedes les decía esto?

2 Tesalonicenses 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto?

2 Tesalonicenses 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿No os acordáis que cuando estaba con vosotros, os decía esto?

2 Tesalonicenses 2:5 Spanish: Modern
¿No os acordáis que mientras yo estaba todavía con vosotros, os decía esto?

2 Thessaloniciens 2:5 French: Louis Segond (1910)
Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?

2 Thessaloniciens 2:5 French: Darby
Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'étais encore auprès de vous, je vous disais ces choses?

2 Thessaloniciens 2:5 French: Martin (1744)
Ne vous souvient-il pas que quand j'étais encore avec vous, je vous disais ces choses?

2 Thessaloniciens 2:5 French: Ostervald (1744)
Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore avec vous?

2 Thessalonicher 2:5 German: Luther (1912)
Gedenket ihr nicht daran, daß ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?

2 Thessalonicher 2:5 German: Luther (1545)
Gedenket ihr nicht daran, daß ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?

2 Thessalonicher 2:5 German: Elberfelder (1871)
Erinnert ihr euch nicht, daß ich dies zu euch sagte, als ich noch bei euch war?

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 還 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 曾 把 這 些 事 告 訴 你 們 , 你 們 不 記 得 麼 ?

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 还 在 你 们 那 里 的 时 候 , 曾 把 这 些 事 告 诉 你 们 , 你 们 不 记 得 麽 ?

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我还在你们那里的时候,曾经把这些事告诉你们,你们不记得吗?

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我還在你們那裡的時候,曾經把這些事告訴你們,你們不記得嗎?
Remember ye not that when I was yet with you I told you these things


ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μνημονευετε  verb - present active indicative - second person
mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o:  to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse -- make mention; be mindful, remember.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
ων  verb - present participle - nominative singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ελεγον  verb - imperfect active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).

2 Thessalonians 2:5 Multilingual Bible

2 Thessaloniciens 2:5 French

2 Tesalonicenses 2:5 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Memory
Remember
Telling
Used
Word

Giving
Memory
Remember
Telling
Yet

Giving
Memory
Remember
Telling
Yet