Acts 7:31

Amazed
Approached
Close
Closely
Consider
Drew
Full
Further
Heard
Lord's
Marveled
Moses
Nearer
Sight
Vision
Voice
Wonder
Wondered

Approached
Behold
Close
Closely
Consider
Drawing
Drew
Full
Further
Lord's
Marveled
Nearer
Saying
Seeing
Sight
View
Vision
Voice
Wonder
Wondered

Approached
Behold
Close
Closely
Consider
Drawing
Drew
Full
Further
Lord's
Marveled
Nearer
Saying
Seeing
Sight
View
Vision
Voice
Wonder
Wondered
<< Acts 7:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord:

King James Bible
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,

American King James Version
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came to him,

American Standard Version
And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,

Douay-Rheims Bible
And Moses seeing it, wondered at the sight. And as he drew near to view it, the voice of the Lord came unto him, saying:

Darby Bible Translation
And Moses seeing it wondered at the vision; and as he went up to consider it, there was a voice of the Lord,

English Revised Version
And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,

Webster's Bible Translation
When Moses saw it, he wondered at the sight; and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came to him,

World English Bible
When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him,

Young's Literal Translation
and Moses having seen did wonder at the sight; and he drawing near to behold, there came a voice of the Lord unto him,

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ Μωϋσῆς ἰδὼν ἐθαύμαζεν τὸ ὅραμα· προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι ἐγένετο φωνὴ κυρίου,

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Μωϋσῆς ἰδὼν ἐθαύμαζε τὸ ὅραμα· προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι ἐγένετο φωνὴ Κυρίου πρὸς αὐτόν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Μωσῆς ἰδὼν ἐθαύμασεν τὸ ὅραμα προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι ἐγένετο φωνὴ κυρίου πρὸς αὐτὸν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Μωϋσῆς ἰδὼν ἐθαύμασεν τὸ ὅραμα προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι ἐγένετο φωνὴ κυρίου·

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε μωυσης ιδων εθαυμαζεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε μωσης ιδων εθαυμαζεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε μωσης ιδων εθαυμασεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε μωσης ιδων εθαυμασεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου προς αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε μωυσης ιδων εθαυμασεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου

Acts 7:31 Hebrew Bible
וירא משה ויתמה על המראה ובסורו לראות ויהי קול יהוה אליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Moses autem videns admiratus est visum et accedente illo ut consideraret facta est vox Domini

Hechos 7:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al ver esto, Moisés se maravillaba de la visión, y al acercarse para ver mejor, vino a él la voz del Señor:

Hechos 7:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Al ver esto, Moisés se maravillaba de la visión, y al acercarse para ver mejor, vino a él la voz del Señor:

Hechos 7:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Moisés mirando, se maravilló de la visión: y llegándose para considerar, fué hecha á él voz del Señor:

Hechos 7:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Moisés mirando, se maravilló de la visión; y llegándose para considerar, fue hecha a él voz del Señor:

Hechos 7:31 Spanish: Modern
Cuando Moisés le vio, se asombró de la visión; pero al acercarse para mirar, le vino la voz del Señor:

Actes 7:31 French: Louis Segond (1910)
Moïse, voyant cela, fut étonné de cette apparition; et, comme il s'approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre:

Actes 7:31 French: Darby
Et Moïse, voyant cela, fut étonné de la vision; et comme il approchait pour regarder, une voix du Seigneur se fit entendre:

Actes 7:31 French: Martin (1744)
Et quand Moïse le vit, il fut étonné de la vision, et comme il approchait pour considérer ce que c'était, la voix du Seigneur lui fut adressée,

Actes 7:31 French: Ostervald (1744)
Et quand Moïse le vit, il fut étonné de l'apparition; et comme il s'approchait pour la considérer, la voix du Seigneur lui dit:

Apostelgeschichte 7:31 German: Luther (1912)
Da es aber Mose sah, wunderte er sich des Gesichtes. Als er aber hinzuging zu schauen, geschah die Stimme des HERRN zu ihm:

Apostelgeschichte 7:31 German: Luther (1545)
Da es aber Mose sah, wunderte er sich des Gesichtes. Als er aber hinzuging, zu schauen, geschah die Stimme des HERRN zu ihm:

Apostelgeschichte 7:31 German: Elberfelder (1871)
Als aber Moses es sah, verwunderte er sich über das Gesicht; während er aber hinzutrat, es zu betrachten, geschah eine Stimme des Herrn:

使 徒 行 傳 7:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 見 了 那 異 象 , 便 覺 希 奇 , 正 進 前 觀 看 的 時 候 , 有 主 的 聲 音 說 :

使 徒 行 傳 7:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 见 了 那 异 象 , 便 觉 希 奇 , 正 进 前 观 看 的 时 候 , 有 主 的 声 音 说 :

使 徒 行 傳 7:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他见了这个异象,十分惊奇;他正上前察看的时候,就有主的声音说:

使 徒 行 傳 7:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他見了這個異象,十分驚奇;他正上前察看的時候,就有主的聲音說:
When Moses saw it he wondered at the sight and as he drew near to behold it the voice of the Lord came unto him


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μωσης  noun - nominative singular masculine
Moseus  moce-yoos':  Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses.
ιδων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
εθαυμαζεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
thaumazo  thou-mad'-zo:  to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οραμα  noun - accusative singular neuter
horama  hor'-am-ah:  something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural) -- sight, vision.
προσερχομενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κατανοησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
katanoeo  kat-an-o-eh'-o:  to observe fully -- behold, consider, discover, perceive.
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
φωνη  noun - nominative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 7:31 Multilingual Bible

Actes 7:31 French

Hechos 7:31 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amazed
Approached
Close
Closely
Consider
Drew
Full
Further
Heard
Lord's
Marveled
Moses
Nearer
Sight
Vision
Voice
Wonder
Wondered

Approached
Behold
Close
Closely
Consider
Drawing
Drew
Full
Further
Lord's
Marveled
Nearer
Saying
Seeing
Sight
View
Vision
Voice
Wonder
Wondered

Approached
Behold
Close
Closely
Consider
Drawing
Drew
Full
Further
Lord's
Marveled
Nearer
Saying
Seeing
Sight
View
Vision
Voice
Wonder
Wondered