New American Standard Bible (©1995) "For the LORD your God will bless you as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you.King James Bible For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee. American King James Version For the LORD your God blesses you, as he promised you: and you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall reign over many nations, but they shall not reign over you. American Standard Version For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee. Douay-Rheims Bible Thou shalt lend to many nations, and thou shalt borrow of no man. Thou shalt have dominion over very many nations, and no one shall have dominion over thee. Darby Bible Translation For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee; and thou shalt lend on pledge to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee. English Revised Version For the LORD thy God will bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee. Webster's Bible Translation For the LORD thy God shall bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee. World English Bible For Yahweh your God will bless you, as he promised you: and you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you. Young's Literal Translation for Jehovah thy God hath blessed thee as He hath spoken to thee; and thou hast lent to many nations, and thou hast not borrowed; and thou hast ruled over many nations, and over thee they do not rule. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fenerabis gentibus multis et ipse a nullo accipies mutuum dominaberis nationibus plurimis et tui nemo dominabitur Deuteronomio 15:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues el SEÑOR tu Dios te bendecirá como te ha prometido, y tú prestarás a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado; y tendrás dominio sobre muchas naciones, pero ellas no tendrán dominio sobre ti. Deuteronomio 15:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pues el SEÑOR tu Dios te bendecirá como te ha prometido, y tú prestarás a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado; y tendrás dominio sobre muchas naciones, pero ellas no tendrán dominio sobre ti. Deuteronomio 15:6 Spanish: Reina Valera (1909) Ya que Jehová tu Dios te habrá bendecido, como te ha dicho, prestarás entonces á muchas gentes, mas tú no tomarás prestado; y enseñorearte has de muchas gentes, pero de ti no se enseñorearán. Deuteronomio 15:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ya que el SEÑOR tu Dios te habrá bendecido, como te ha dicho, prestarás entonces a muchos gentiles, mas tú no tomarás prestado; y te enseñorearás de muchos gentiles, pero de ti no se enseñorearán. Deuteronomio 15:6 Spanish: Modern Ciertamente Jehovah tu Dios te bendecirá, como te ha prometido. Darás prestado a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado. Te enseñorearás de muchas naciones, pero ellas no se enseñorearán de ti. Deutéronome 15:6 French: Louis Segond (1910) L'Eternel, ton Dieu, te bénira comme il te l'a dit, tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi. Deutéronome 15:6 French: Darby Car l'Éternel, ton Dieu, te bénira, comme il t'a dit; et tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, mais toi tu n'emprunteras pas sur gage; et tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi. Deutéronome 15:6 French: Martin (1744) Parce que l'Eternel ton Dieu t'aura béni comme il t'en a parlé, tu prêteras sur gages à plusieurs nations, et tu n'emprunteras point sur gages. Tu domineras sur plusieurs nations, et elles ne domineront point sur toi. Deutéronome 15:6 French: Ostervald (1744) Quand l'Éternel ton Dieu t'aura béni, comme il te l'a dit, tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point sur gage; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi. 5 Mose 15:6 German: Luther (1912) Denn der HERR, dein Gott, wird dich segnen, wie er dir verheißen hat; so wirst du vielen Völkern leihen, und du wirst von niemanden borgen; du wirst über viele Völker herrschen, und über dich wird niemand herrschen. 5 Mose 15:6 German: Luther (1545) Denn der HERR, dein Gott, wird dich segnen, wie er dir geredet hat. So wirst du vielen Völkern leihen, und du wirst von niemand borgen. Du wirst über viele Völker herrschen, und über dich wird niemand herrschen. 5 Mose 15:6 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova, dein Gott, wird dich segnen, (Eig. hat dich gesegnet) wie er zu dir geredet hat; und du wirst vielen Nationen auf Pfand leihen, du aber wirst nichts auf Pfand entlehnen; und du wirst über viele Nationen herrschen, über dich aber werden sie nicht herrschen. 申 命 記 15:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 耶 和 華 ─ 你 的 神 必 照 他 所 應 許 你 的 賜 福 與 你 。 你 必 借 給 許 多 國 民 , 卻 不 至 向 他 們 借 貸 ; 你 必 管 轄 許 多 國 民 , 他 們 卻 不 能 管 轄 你 。 申 命 記 15:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 耶 和 华 ─ 你 的 神 必 照 他 所 应 许 你 的 赐 福 与 你 。 你 必 借 给 许 多 国 民 , 却 不 至 向 他 们 借 贷 ; 你 必 管 辖 许 多 国 民 , 他 们 却 不 能 管 辖 你 。 申 命 記 15:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华你的 神,必照着他应许你的,赐福给你;你必借贷给许多国的民,却不会向他们借贷;你必统治许多国的民,他们却不会统治你。 申 命 記 15:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華你的 神,必照著他應許你的,賜福給你;你必借貸給許多國的民,卻不會向他們借貸;你必統治許多國的民,他們卻不會統治你。 For the LORD thy God blesseth thee as he promised thee and thou shalt lend unto many nations but thou shalt not borrow and thou shalt reign over many nations but they shall not reign over thee For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. blesseth barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) thee as he promised dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue thee and thou shalt lend `abat (aw-bat') to pawn; causatively, to lend (on security); figuratively, to entangle -- borrow, break (ranks), fetch (a pledge), lend, surely. unto many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. but thou shalt not borrow `abat (aw-bat') to pawn; causatively, to lend (on security); figuratively, to entangle -- borrow, break (ranks), fetch (a pledge), lend, surely. and thou shalt reign mashal (maw-shal') to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power. over many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. but they shall not reign mashal (maw-shal') to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power. over theeDeuteronomy 15:6 Multilingual Bible Deutéronome 15:6 French Deuteronomio 15:6 Biblia Paralela 申 命 記 15:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |