Deuteronomy 23:7

Abhor
Abominate
Alien
Country
Detest
Edomite
E'domite
Egyptian
Hate
Sojourner
Stranger
Wast

Abhor
Abominate
Alien
Brother
Detest
Edomite
E'domite
Egyptian
Foreigner
Hast
Hate
Sojourner
Stranger
Wast

Abhor
Abominate
Alien
Brother
Detest
Edomite
E'domite
Egyptian
Foreigner
Hast
Hate
Sojourner
Stranger
Wast
<< Deuteronomy 23:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.

King James Bible
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.

American King James Version
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian; because you were a stranger in his land.

American Standard Version
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not abhor the Edomite, because he is thy brother: nor the Egyptian, because thou wast a stranger in his land.

Darby Bible Translation
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.

English Revised Version
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land.

World English Bible
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.

Young's Literal Translation
Thou dost not abominate an Edomite, for thy brother he is; thou dost not abominate an Egyptian, for a sojourner thou hast been in his land;

דברים 23:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תְתַעֵ֣ב אֲדֹמִ֔י כִּ֥י אָחִ֖יךָ ה֑וּא ס לֹא־תְתַעֵ֣ב מִצְרִ֔י כִּי־גֵ֖ר הָיִ֥יתָ בְאַרְצֹֽו׃

דברים 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תתעב אדמי כי אחיך הוא ס לא־תתעב מצרי כי־גר היית בארצו׃

דברים 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא ס לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצֹו׃

דברים 23:7 Hebrew Bible
לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non abominaberis Idumeum quia frater tuus est nec Aegyptium quia advena fuisti in terra eius

Deuteronomio 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No aborrecerás al edomita, porque es tu hermano; no aborrecerás al egipcio, porque fuiste extranjero en su tierra.

Deuteronomio 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No aborrecerás al Edomita, porque es tu hermano; no aborrecerás al Egipcio, porque fuiste extranjero en su tierra.

Deuteronomio 23:7 Spanish: Reina Valera (1909)
No abominarás al Idumeo, que tu hermano es: no abominarás al egipcio, que extranjero fuiste en su tierra.

Deuteronomio 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No abominarás al idumeo, que tu hermano es; no abominarás al egipcio, que extranjero fuiste en su tierra.

Deuteronomio 23:7 Spanish: Modern
No abominarás al edomita, porque es tu hermano. No abominarás al egipcio, porque fuiste extranjero en su tierra.

Deutéronome 23:7 French: Louis Segond (1910)
Tu n'auras point en abomination l'Edomite, car il est ton frère; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger dans son pays:

Deutéronome 23:7 French: Darby
-Tu n'auras pas en abomination l'Édomite, car il est ton frère; tu n'auras pas en abomination l'Egyptien, car tu as séjourné comme étranger dans son pays.

Deutéronome 23:7 French: Martin (1744)
Tu n'auras point en abomination l'Iduméen, car il est ton frère; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger en son pays.

Deutéronome 23:7 French: Ostervald (1744)
Tu n'auras point en abomination l'Iduméen; car il est ton frère. Tu n'auras point en abomination l'Égyptien; car tu as été étranger dans son pays;

5 Mose 23:7 German: Luther (1912)
23:8 Den Edomiter sollst du nicht für eine Greuel halten; er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du auch nicht für einen Greuel halten; denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.

5 Mose 23:7 German: Luther (1545)
Den Edomiter sollst du nicht für Greuel halten; er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du auch nicht für Greuel halten; denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.

5 Mose 23:7 German: Elberfelder (1871)
Den Edomiter sollst du nicht verabscheuen, denn er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du nicht verabscheuen, denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.

申 命 記 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 憎 惡 以 東 人 , 因 為 他 是 你 的 弟 兄 。 不 可 憎 惡 埃 及 人 , 因 為 你 在 他 的 地 上 作 過 寄 居 的 。

申 命 記 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 憎 恶 以 东 人 , 因 为 他 是 你 的 弟 兄 。 不 可 憎 恶 埃 及 人 , 因 为 你 在 他 的 地 上 作 过 寄 居 的 。

申 命 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你不可厌恶以东人,因为他是你的兄弟;不可厌恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。

申 命 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你不可厭惡以東人,因為他是你的兄弟;不可厭惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的。
Thou shalt not abhor an Edomite for he is thy brother thou shalt not abhor an Egyptian because thou wast a stranger in his land


Thou shalt not abhor
ta`ab  (taw-ab')
to loathe, i.e. (morally) detest -- (make to be) abhor(-red), (be, commit more, do) abominable(-y), utterly.
an Edomite
'Edomiy  (ed-o-mee')
an Edomite, or descendants from (or inhabitants of) Edom -- Edomite.
for he is thy brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
thou shalt not abhor
ta`ab  (taw-ab')
to loathe, i.e. (morally) detest -- (make to be) abhor(-red), (be, commit more, do) abominable(-y), utterly.
an Egyptian
Mitsriy  (mits-ree')
a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim -- Egyptian, of Egypt.
because thou wast a stranger
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
in his land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Deuteronomy 23:7 Multilingual Bible

Deutéronome 23:7 French

Deuteronomio 23:7 Biblia Paralela

申 命 記 23:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abhor
Abominate
Alien
Country
Detest
Edomite
E'domite
Egyptian
Hate
Sojourner
Stranger
Wast

Abhor
Abominate
Alien
Brother
Detest
Edomite
E'domite
Egyptian
Foreigner
Hast
Hate
Sojourner
Stranger
Wast

Abhor
Abominate
Alien
Brother
Detest
Edomite
E'domite
Egyptian
Foreigner
Hast
Hate
Sojourner
Stranger
Wast