Deuteronomy 25:12

Cut
Eye
Hand
Pity
Show
Spare

Cut
Eye
Hast
Pity
Spare

Cut
Eye
Hast
Pity
Spare
<< Deuteronomy 25:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.

King James Bible
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.

American King James Version
Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.

American Standard Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard.

Darby Bible Translation
thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.

English Revised Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Webster's Bible Translation
Then thou shalt cut off her hand, thy eye shall not pity her.

World English Bible
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.

Young's Literal Translation
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.

דברים 25:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְקַצֹּתָ֖ה אֶת־כַּפָּ֑הּ לֹ֥א תָחֹ֖וס עֵינֶֽךָ׃ ס

דברים 25:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וקצתה את־כפה לא תחוס עינך׃ ס

דברים 25:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְקַצֹּתָה אֶת־כַּפָּהּ לֹא תָחֹוס עֵינֶךָ׃ ס

דברים 25:12 Hebrew Bible
וקצתה את כפה לא תחוס עינך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
abscides manum illius nec flecteris super eam ulla misericordia

Deuteronomio 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.

Deuteronomio 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.

Deuteronomio 25:12 Spanish: Reina Valera (1909)
La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

Deuteronomio 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
le cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

Deuteronomio 25:12 Spanish: Modern
entonces le cortarás la mano a ella. Tu ojo no le tendrá lástima.

Deutéronome 25:12 French: Louis Segond (1910)
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.

Deutéronome 25:12 French: Darby
ton oeil ne l'épargnera point.

Deutéronome 25:12 French: Martin (1744)
Alors tu lui couperas la main; et ton œil ne l'épargnera point.

5 Mose 25:12 German: Luther (1912)
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll sie nicht verschonen.

5 Mose 25:12 German: Luther (1545)
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll ihrer nicht verschonen.

5 Mose 25:12 German: Elberfelder (1871)
so sollst du ihr die Hand abhauen; dein Auge soll nicht schonen.

申 命 記 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 要 砍 斷 婦 人 的 手 , 眼 不 可 顧 惜 他 。

申 命 記 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 要 砍 断 妇 人 的 手 , 眼 不 可 顾 惜 他 。
Then thou shalt cut off her hand thine eye shall not pity her


Then thou shalt cut off
qatsats  (kaw-tsats')
to chop off -- cut (asunder, in pieces, in sunder, off), utmost.
her hand
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
thine eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
shall not pity
chuwc  (khoos)
to cover, i.e. (figuratively) to compassionate -- pity, regard, spare.
her

Deuteronomy 25:12 Multilingual Bible

Deutéronome 25:12 French

Deuteronomio 25:12 Biblia Paralela

申 命 記 25:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cut
Eye
Hand
Pity
Show
Spare

Cut
Eye
Hast
Pity
Spare

Cut
Eye
Hast
Pity
Spare