New American Standard Bible (©1995) "You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you.King James Bible Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. American King James Version Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. American Standard Version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Douay-Rheims Bible Thou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee. Darby Bible Translation Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee. English Revised Version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Webster's Bible Translation Thy eye shall not pity him, but thou shall remove the guilt of innocent blood from Israel, that it may be well with thee. World English Bible Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you. Young's Literal Translation thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nec misereberis eius et auferes innoxium sanguinem de Israhel ut bene sit tibi Deuteronomio 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No tendrás piedad de él; mas limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. Deuteronomio 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No tendrás piedad de él; sino que limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. Deuteronomio 19:13 Spanish: Reina Valera (1909) No le perdonará tu ojo: y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. Deuteronomio 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No le perdonará tu ojo; y quitarás de Israel la culpa de la sangre inocente, y te irá bien. Deuteronomio 19:13 Spanish: Modern Tu ojo no le tendrá lástima; quitarás de Israel la culpa de sangre inocente, y te irá bien. Deutéronome 19:13 French: Louis Segond (1910) Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux. Deutéronome 19:13 French: Darby Ton oeil ne l'épargnera point, et tu ôteras d'Israël le sang innocent, et tu prospéreras. Deutéronome 19:13 French: Martin (1744) Ton œil ne l'épargnera point; mais tu vengeras en Israël le sang de l'innocent; et tu prospéreras. 5 Mose 19:13 German: Luther (1912) Deine Augen sollen ihn nicht verschonen, und du sollst das unschuldige Blut aus Israel tun, daß dir's wohl gehe. 5 Mose 19:13 German: Luther (1545) Deine Augen sollen sein nicht verschonen, und sollst das unschuldige Blut aus Israel tun, daß dir's wohlgehe. 5 Mose 19:13 German: Elberfelder (1871) Dein Auge soll seiner nicht schonen; und du sollst das unschuldige Blut aus Israel hinwegschaffen, und es wird dir wohlgehen. 申 命 記 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 眼 不 可 顧 惜 他 , 卻 要 從 以 色 列 中 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 申 命 記 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 眼 不 可 顾 惜 他 , 却 要 从 以 色 列 中 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 Thine eye shall not pity him but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel that it may go well with thee Thine eye `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) shall not pity chuwc (khoos) to cover, i.e. (figuratively) to compassionate -- pity, regard, spare. him but thou shalt put away ba`ar (baw-ar') to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish the guilt of innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) from Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. that it may go well towb (tobe) to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense;--be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, please, (be, do, go, play) well. with theeDeuteronomy 19:13 Multilingual Bible Deutéronome 19:13 French Deuteronomio 19:13 Biblia Paralela 申 命 記 19:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |