New American Standard Bible (©1995) "It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, just as He commanded us.King James Bible And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. American King James Version And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us. American Standard Version And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us. Douay-Rheims Bible And he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us. Darby Bible Translation And it shall be our righteousness if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as he hath commanded us. English Revised Version And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us. Webster's Bible Translation And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. World English Bible It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us." Young's Literal Translation and righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eritque nostri misericors si custodierimus et fecerimus omnia praecepta eius coram Domino Deo nostro sicut mandavit nobis Deuteronomio 6:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, tal como El nos ha mandado. Deuteronomio 6:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, tal como El nos ha mandado. Deuteronomio 6:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado. Deuteronomio 6:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tendremos justicia cuando guardemos haciendo todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, como él nos ha mandado. Deuteronomio 6:25 Spanish: Modern Y será para nosotros justicia, si tenemos cuidado de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehovah nuestro Dios, como él nos ha mandado. Deutéronome 6:25 French: Louis Segond (1910) Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné. Deutéronome 6:25 French: Darby Et ce sera notre justice, que nous prenions garde à pratiquer tous ces commandements devant l'Éternel, notre Dieu, comme il nous l'a commandé. Deutéronome 6:25 French: Martin (1744) Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l'Eternel notre Dieu, selon qu'il nous l'a commandé. 5 Mose 6:25 German: Luther (1912) und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat. 5 Mose 6:25 German: Luther (1545) Und es wird unsere Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir halten und tun alle diese Gebote, wie er uns geboten hat. 5 Mose 6:25 German: Elberfelder (1871) Und es wird unsere Gerechtigkeit sein, wenn wir darauf achten, dieses ganze Gebot vor Jehova, unserem Gott, zu tun, so wie er uns geboten hat. 申 命 記 6:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 若 照 耶 和 華 ─ 我 們 神 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 謹 守 遵 行 , 這 就 是 我 們 的 義 了 。 申 命 記 6:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 若 照 耶 和 华 ─ 我 们 神 所 吩 咐 的 一 切 诫 命 谨 守 遵 行 , 这 就 是 我 们 的 义 了 。 And it shall be our righteousness if we observe to do all these commandments before the LORD our God as he hath commanded us And it shall be our righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). if we observe shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application all these zo'th (zothe') this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. as he hath commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. usDeuteronomy 6:25 Multilingual Bible Deutéronome 6:25 French Deuteronomio 6:25 Biblia Paralela 申 命 記 6:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |