New American Standard Bible (©1995) Then I looked again at vanity under the sun.King James Bible Then I returned, and I saw vanity under the sun. American King James Version Then I returned, and I saw vanity under the sun. American Standard Version Then I returned and saw vanity under the sun. Douay-Rheims Bible Considering I found also another vanity under the sun: Darby Bible Translation And I returned and saw vanity under the sun. English Revised Version Then I returned and saw vanity under the sun. Webster's Bible Translation Then I returned, and I saw vanity under the sun. World English Bible Then I returned and saw vanity under the sun. Young's Literal Translation And I have turned, and I see a vain thing under the sun: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata considerans repperi et aliam vanitatem sub sole Eclesiastés 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol: Eclesiastés 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol: Eclesiastés 4:7 Spanish: Reina Valera (1909) Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol. Eclesiastés 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo me volví otra vez, y vi otra vanidad debajo del sol. Eclesiastés 4:7 Spanish: Modern Otra vez me volví y vi esta vanidad debajo del sol: Ecclésiaste 4:7 French: Louis Segond (1910) J'ai considéré une autre vanité sous le soleil. Ecclésiaste 4:7 French: Darby Et je me tournai, et je vis la vanité sous le soleil: Ecclésiaste 4:7 French: Martin (1744) Puis je me suis mis à regarder une [autre] vanité sous le soleil; Prediger 4:7 German: Luther (1912) Ich wandte mich um und sah die Eitelkeit unter der Sonne. Prediger 4:7 German: Luther (1545) Ich wandte mich und sah die Eitelkeit unter der Sonne. Prediger 4:7 German: Elberfelder (1871) Und ich wandte mich und sah Eitelkeit unter der Sonne: 傳 道 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 又 轉 念 , 見 日 光 之 下 有 一 件 虛 空 的 事 : 傳 道 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 又 转 念 , 见 日 光 之 下 有 一 件 虚 空 的 事 : Then I returned and I saw vanity under the sun Then I returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and I saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. vanity hebel (heh'bel) emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity. under the sun shemesh (sheh'-mesh) the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window. Ecclesiastes 4:7 Multilingual Bible Ecclésiaste 4:7 French Eclesiastés 4:7 Biblia Paralela 傳 道 書 4:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |