Esther 2:1

Abated
Ahasuerus
Ahasu-E'rus
Anger
Appeased
Assuaged
Ceasing
Decreed
Feelings
Fury
King's
Later
Mind
Order
Pacified
Remembered
Subsided
Thought
Vashti
Wrath
Xerxes

Abated
Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Anger
Appeased
Assuaged
Calmer
Ceasing
Decreed
Feelings
Fury
King's
Mind
Order
Pacified
Remembered
Subsided
Vashti
Wrath
Xerxes

Abated
Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Anger
Appeased
Assuaged
Calmer
Ceasing
Decreed
Feelings
Fury
King's
Mind
Order
Pacified
Remembered
Subsided
Vashti
Wrath
Xerxes
<< Esther 2:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
After these things when the anger of King Ahasuerus had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.

King James Bible
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

American King James Version
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

American Standard Version
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

Douay-Rheims Bible
After this, when the wrath of king Assuerus was appeased, he remembered Vasthi, and what she had done end what she had suffered:

Darby Bible Translation
After these things, when the fury of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

English Revised Version
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

Webster's Bible Translation
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

World English Bible
After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

Young's Literal Translation
After these things, at the ceasing of the fury of the king Ahasuerus, he hath remembered Vashti, and that which she did, and that which hath been decreed concerning her;

אסתר 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כְּשֹׁ֕ךְ חֲמַ֖ת הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ זָכַ֤ר אֶת־וַשְׁתִּי֙ וְאֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֔תָה וְאֵ֥ת אֲשֶׁר־נִגְזַ֖ר עָלֶֽיהָ׃

אסתר 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אחר הדברים האלה כשך חמת המלך אחשורוש זכר את־ושתי ואת אשר־עשתה ואת אשר־נגזר עליה׃

אסתר 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כְּשֹׁךְ חֲמַת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ זָכַר אֶת־וַשְׁתִּי וְאֵת אֲשֶׁר־עָשָׂתָה וְאֵת אֲשֶׁר־נִגְזַר עָלֶיהָ׃

אסתר 2:1 Hebrew Bible
אחר הדברים האלה כשך חמת המלך אחשורוש זכר את ושתי ואת אשר עשתה ואת אשר נגזר עליה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
his itaque gestis postquam regis Asueri deferbuerat indignatio recordatus est Vasthi et quae fecisset vel quae passa esset

Ester 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después de estas cosas, cuando el furor del rey Asuero se había aplacado, él se acordó de Vasti, de lo que ella había hecho y de lo que se había decretado contra ella.

Ester 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de estas cosas, cuando el furor del rey Asuero se había aplacado, él se acordó de Vasti, de lo que ella había hecho y de lo que se había decretado contra ella.

Ester 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
PASADAS estas cosas, sosegada ya la ira del rey Assuero, acordóse de Vasthi, y de lo que hizo, y de lo que fué sentenciado contra ella.

Ester 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pasadas estas cosas, reposada ya la ira del rey Asuero, se acordó de Vasti, y de lo que hizo, y de lo que fue sentenciado sobre ella.

Ester 2:1 Spanish: Modern
Después de estas cosas, y una vez apaciguada la ira del rey Asuero, él se acordó de Vasti, de lo que ella había hecho y de lo que se había decidido con respecto a ella.

Esther 2:1 French: Louis Segond (1910)
Après ces choses, lorsque la colère du roi Assuérus se fut calmée, il pensa à Vasthi, à ce qu'elle avait fait, et à la décision qui avait été prise à son sujet.

Esther 2:1 French: Darby
Après ces choses, quand la colère du roi Assuérus se fut calmée, il se souvint de Vasthi et de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait été décrété contre elle.

Esther 2:1 French: Martin (1744)
Après ces choses, quand la colère du Roi Assuérus fut apaisée, il se souvint de Vasti, et de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait été décrété contr'elle.

Ester 2:1 German: Luther (1912)
Nach diesen Geschichten, da der Grimm des Königs Ahasveros sich gelegt hatte, gedachte er an Vasthi, was sie getan hatte und was über sie beschlossen war.

Ester 2:1 German: Luther (1545)
Nach diesen Geschichten, da der Grimm des Königs Ahasveros sich gelegt hatte, gedachte er an Vasthi, was sie getan hatte, und was über sie beschlossen wäre.

Ester 2:1 German: Elberfelder (1871)
Nach diesen Begebenheiten, als der Zorn des Königs Ahasveros sich gelegt hatte, gedachte er an Vasti und an das, was sie getan, und was über sie beschlossen worden war.

以 斯 帖 記 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 以 後 , 亞 哈 隨 魯 王 的 忿 怒 止 息 , 就 想 念 瓦 實 提 和 他 所 行 的 , 並 怎 樣 降 旨 辦 他 。

以 斯 帖 記 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 以 後 , 亚 哈 随 鲁 王 的 忿 怒 止 息 , 就 想 念 瓦 实 提 和 他 所 行 的 , 并 怎 样 降 旨 办 他 。
After these things when the wrath of king Ahasuerus was appeased he remembered Vashti and what she had done and what was decreed against her


After
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
these things
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
when the wrath
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
of king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Ahasuerus
'Achashverowsh  (akh-ash-vay-rosh')
of Persian origin; Achashverosh (i.e. Ahasuerus or Artaxerxes, but in this case Xerxes), the title (rather than name) of a Persian king -- Ahasuerus.
was appeased
shakak  (shaw-kak')
to weave (i.e. lay) a trap; figuratively, (through the idea of secreting) to allay (passions; physically, abate a flood) -- appease, assuage, make to cease, pacify, set.
he remembered
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
Vashti
Vashtiy  (vash-tee')
Vashti, the queen of Xerxes -- Vashti.
and what she had done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
and what was decreed
gazar  (gaw-zar')
to cut down or off; (figuratively) to destroy, divide, exclude, or decide -- cut down (off), decree, divide, snatch.
against her

Esther 2:1 Multilingual Bible

Esther 2:1 French

Ester 2:1 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 2:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abated
Ahasuerus
Ahasu-E'rus
Anger
Appeased
Assuaged
Ceasing
Decreed
Feelings
Fury
King's
Later
Mind
Order
Pacified
Remembered
Subsided
Thought
Vashti
Wrath
Xerxes

Abated
Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Anger
Appeased
Assuaged
Calmer
Ceasing
Decreed
Feelings
Fury
King's
Mind
Order
Pacified
Remembered
Subsided
Vashti
Wrath
Xerxes

Abated
Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Anger
Appeased
Assuaged
Calmer
Ceasing
Decreed
Feelings
Fury
King's
Mind
Order
Pacified
Remembered
Subsided
Vashti
Wrath
Xerxes