Exodus 32:20

Burned
Burneth
Burning
Burnt
Calf
Children
Crushing
Drink
Face
Fire
Ground
Israel
Israelites
Ox
Powder
Scattered
Scattereth
Small
Strewed
Surface
Water
Waters

Burned
Burneth
Burning
Burnt
Calf
Causeth
Crushing
Drink
Face
Fire
Grindeth
Ground
Israelites
Ox
Powder
Scattered
Scattereth
Sons
Strewed
Surface
Taketh
Waters

Burned
Burneth
Burning
Burnt
Calf
Causeth
Crushing
Drink
Face
Fire
Grindeth
Ground
Israelites
Ox
Powder
Scattered
Scattereth
Sons
Strewed
Surface
Taketh
Waters
<< Exodus 32:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
He took the calf which they had made and burned it with fire, and ground it to powder, and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink it.

King James Bible
And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

American King James Version
And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strewed it on the water, and made the children of Israel drink of it.

American Standard Version
And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

Douay-Rheims Bible
And laying hold of the calf which they had made, he burnt it, and beat it to powder, which he strowed into water, and gave thereof to the children of Israel to drink.

Darby Bible Translation
And he took the calf that they had made, and burned it with fire, and ground it to powder, and strewed it on the water, and made the children of Israel drink it.

English Revised Version
And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

Webster's Bible Translation
And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

World English Bible
He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Israel drink of it.

Young's Literal Translation
and he taketh the calf which they have made, and burneth it with fire, and grindeth until it is small, and scattereth on the face of the waters, and causeth the sons of Israel to drink.

שמות 32:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֞ח אֶת־הָעֵ֨גֶל אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ וַיִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ וַיִּטְחַ֖ן עַ֣ד אֲשֶׁר־דָּ֑ק וַיִּ֙זֶר֙ עַל־פְּנֵ֣י הַמַּ֔יִם וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

שמות 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקח את־העגל אשר עשו וישרף באש ויטחן עד אשר־דק ויזר על־פני המים וישק את־בני ישראל׃

שמות 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקַּח אֶת־הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשׂוּ וַיִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ וַיִּטְחַן עַד אֲשֶׁר־דָּק וַיִּזֶר עַל־פְּנֵי הַמַּיִם וַיַּשְׁקְ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

שמות 32:20 Hebrew Bible
ויקח את העגל אשר עשו וישרף באש ויטחן עד אשר דק ויזר על פני המים וישק את בני ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
arripiensque vitulum quem fecerant conbusit et contrivit usque ad pulverem quem sparsit in aqua et dedit ex eo potum filiis Israhel

Éxodo 32:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tomando el becerro que habían hecho, lo quemó en el fuego, lo molió hasta reducirlo a polvo y lo esparció sobre el agua, e hizo que los hijos de Israel la bebieran.

Éxodo 32:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y tomando el becerro que habían hecho, lo quemó en el fuego, lo molió hasta reducirlo a polvo y lo esparció sobre el agua, e hizo que los Israelitas la bebieran.

Éxodo 32:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tomó el becerro que habían hecho, y quemólo en el fuego, y moliólo hasta reducirlo á polvo, que esparció sobre las aguas, y diólo á beber á los hijos de Israel.

Éxodo 32:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tomó el becerro que habían hecho, y lo quemó en el fuego, y lo molió hasta reducirlo a polvo, que esparció sobre las aguas, y lo dio a beber a los hijos de Israel.

Éxodo 32:20 Spanish: Modern
Y tomó el becerro que habían hecho y lo quemó en el fuego. Luego lo molió hasta reducirlo a polvo, lo esparció sobre el agua, y lo hizo beber a los hijos de Israel.

Exode 32:20 French: Louis Segond (1910)
Il prit le veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu; il le réduisit en poudre, répandit cette poudre à la surface de l'eau, et fit boire les enfants d'Israël.

Exode 32:20 French: Darby
Et il prit le veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu, et le moulut jusqu'à ce qu'il fut en poudre; puis il le répandit sur la surface de l'eau, et en fit boire aux fils d'Israël.

Exode 32:20 French: Martin (1744)
Il prit ensuite le Veau qu'ils avaient fait, et le brûla au feu, et le moulut jusqu’à ce qu'il fût en poudre; puis il répandit cette poudre dans de l'eau, et il en fit boire aux enfants d'Israël.

Exode 32:20 French: Ostervald (1744)
Puis, il prit le veau qu'ils avaient fait, le brûla au feu, et le broya jusqu'à ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il répandit sur l'eau, et il en fit boire aux enfants d'Israël.

2 Mose 32:20 German: Luther (1912)
und nahm das Kalb, das sie gemacht hatten, und zerschmelzte es mit Feuer und zermalmte es zu Pulver und stäubte es aufs Wasser und gab's den Kindern Israel zu trinken

2 Mose 32:20 German: Luther (1545)
Und nahm das Kalb, das sie gemacht hatten, und verbrannte es mit Feuer und zermalmete es zu Pulver und stäubte es aufs Wasser und gab's den Kindern Israel zu trinken.

2 Mose 32:20 German: Elberfelder (1871)
Und er nahm das Kalb, das sie gemacht hatten, und verbrannte es im Feuer und zermalmte es, bis es zu Staub wurde; und er streute es auf das Wasser und ließ es die Kinder Israel trinken.

出 埃 及 記 32:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 將 他 們 所 鑄 的 牛 犢 用 火 焚 燒 , 磨 得 粉 碎 , 撒 在 水 面 上 , 叫 以 色 列 人 喝 。

出 埃 及 記 32:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 将 他 们 所 铸 的 牛 犊 用 火 焚 烧 , 磨 得 粉 碎 , 撒 在 水 面 上 , 叫 以 色 列 人 喝 。

出 埃 及 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又把他们所做的那牛犊拿过来,用火焚烧,磨到粉碎,撒在水面上,让以色列人喝。

出 埃 及 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又把他們所做的那牛犢拿過來,用火焚燒,磨到粉碎,撒在水面上,讓以色列人喝。
And he took the calf which they had made and burnt it in the fire and ground it to powder and strawed it upon the water and made the children of Israel drink of it


And he took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
the calf
`egel  (ay-ghel)
a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) -- bullock, calf.
which they had made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
and burnt
saraph  (saw-raf')
to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly.
it in the fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
and ground
tachan  (taw-khan')
to grind meal; hence, to be a concubine (that being their employment) -- grind(-er).
it to powder
daqaq  (daw-kak')
to crush (or intransitively) crumble -- beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) powder, (be, very) small, stamp (small).
and strawed
zarah  (zaw-raw')
to toss about; by implication, to diffuse, winnow -- cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow.
it upon
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and made the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
drink
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
of it

Exodus 32:20 Multilingual Bible

Exode 32:20 French

Éxodo 32:20 Biblia Paralela

出 埃 及 記 32:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Burned
Burneth
Burning
Burnt
Calf
Children
Crushing
Drink
Face
Fire
Ground
Israel
Israelites
Ox
Powder
Scattered
Scattereth
Small
Strewed
Surface
Water
Waters

Burned
Burneth
Burning
Burnt
Calf
Causeth
Crushing
Drink
Face
Fire
Grindeth
Ground
Israelites
Ox
Powder
Scattered
Scattereth
Sons
Strewed
Surface
Taketh
Waters

Burned
Burneth
Burning
Burnt
Calf
Causeth
Crushing
Drink
Face
Fire
Grindeth
Ground
Israelites
Ox
Powder
Scattered
Scattereth
Sons
Strewed
Surface
Taketh
Waters