New American Standard Bible (©1995) The guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was one rod.King James Bible And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed. American King James Version And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed. American Standard Version And every lodge was one reed long, and one reed broad; and the space between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed. Douay-Rheims Bible And every little chamber was one reed long, and one reed broad: and between the little chambers were five cubits: Darby Bible Translation And each chamber was one reed long and one reed broad; and between the chambers were five cubits; and the threshold of the gate, beside the porch of the gate within, was one reed. English Revised Version And every lodge was one reed long, and one reed broad; and the space between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed. Webster's Bible Translation And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshhold of the gate by the porch of the gate within was one reed. World English Bible Every lodge was one reed long, and one reed broad; and [the space] between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed. Young's Literal Translation and the little chamber one reed long and one reed broad, and between the little chambers five cubits, and the threshold of the gate, from the side of the porch of the gate from within, one reed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et thalamum uno calamo in longum et uno calamo in latum et inter thalamos quinque cubitos Ezequiel 40:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La cámara tenía una caña de largo y una caña de ancho; y entre las cámaras había cinco codos; el umbral de la puerta junto al vestíbulo de la puerta hacia el interior tenía una caña de fondo . Ezequiel 40:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La cámara tenía 3.2 metros de largo y 3.2 metros de ancho; y entre las cámaras había 2.63 metros; el umbral de la puerta junto al vestíbulo de la puerta hacia el interior tenía 3.2 metros de fondo . Ezequiel 40:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y cada cámara tenía una caña de largo, y una caña de ancho; y entre las cámaras había cinco codos en ancho; y cada poste de la puerta junto á la entrada de la puerta por dentro, una caña. Ezequiel 40:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cada cámara tenía una caña de largo, y una caña de ancho; y entre las cámaras dejó cinco codos en ancho; y cada poste de la puerta junto a la entrada de la puerta por dentro, una caña. Ezequiel 40:7 Spanish: Modern Cada celda tenía una caña de largo por una caña de ancho. Entre las celdas había una separación de 5 codos, y el umbral de la puerta que daba al vestíbulo, por el lado interior de la puerta, medía una caña. Ézéchiel 40:7 French: Louis Segond (1910) Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur, avait une canne. Ézéchiel 40:7 French: Darby et chaque chambre, une canne en longueur et une canne en largeur; et entre les chambres, cinq coudées; et le seuil de la porte, du côté du portique de la porte, en dedans, une canne. Ézéchiel 40:7 French: Martin (1744) Puis il mesura chaque chambre d'une canne en longueur, et d'une canne en largeur, et les entre-deux des chambres de cinq coudées, et [il mesura] d'une canne chacun des poteaux de la porte d'auprès de l'allée qui menait à la porte la plus intérieure. Hesekiel 40:7 German: Luther (1912) Und die Gemächer, so beiderseits neben dem Tor waren, maß er auch nach der Länge eine Rute und nach der Breite eine Rute; und der Raum zwischen den Gemächern war fünf Ellen weit. Und er maß auch die Schwelle am Tor neben der Halle, die nach dem Hause zu war, eine Rute. Hesekiel 40:7 German: Luther (1545) Und die Gemächer, so beiderseits neben dem Tor waren, maß er auch, nach der Länge eine Rute und nach der Breite eine Rute; und der Raum zwischen den Gemächern war fünf Ellen weit. Und er maß auch die Schwellen am Tor neben der Halle von inwendig eine Rute. Hesekiel 40:7 German: Elberfelder (1871) und jedes Wachtzimmer (für die Torwache) :eine Rute lang und eine Rute breit, und zwischen den Wachtzimmern fünf Ellen; und die Torschwelle neben der Torhalle nach dem Hause hin (d. h. die zweite Schwelle am Ausgang des Torgebäudes in den äußeren Vorhof) :eine Rute. 以 西 結 書 40:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 有 衛 房 , 每 房 長 一 竿 , 寬 一 竿 , 相 隔 五 肘 。 門 檻 , 就 是 挨 著 向 殿 的 廊 門 檻 , 寬 一 竿 。 以 西 結 書 40:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 有 卫 房 , 每 房 长 一 竿 , 宽 一 竿 , 相 隔 五 肘 。 门 槛 , 就 是 挨 着 向 殿 的 廊 门 槛 , 宽 一 竿 。 And every little chamber was one reed long and one reed broad and between the little chambers were five cubits and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed And every little chamber ta' (taw) a room (as circumscribed) -- (little) chamber. was one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first reed qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) long 'orek (o'rek') length -- + forever, length, long. and one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first reed qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) broad rochab (ro'-khab) width -- breadth, broad, largeness, thickness, wideness. and between the little chambers ta' (taw) a room (as circumscribed) -- (little) chamber. were five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) and the threshold caph (saf) a vestibule (as a limit); also a dish (for holding blood or wine) -- bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold. of the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). by 'etsel (ay'-tsel) (in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with. the porch 'uwlam (oo-lawm') a vestibule (as bound to the building) -- porch. of the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). within bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) was one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first reed qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard)Ezekiel 40:7 Multilingual Bible Ézéchiel 40:7 French Ezequiel 40:7 Biblia Paralela 以 西 結 書 40:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |