Ezekiel 9:11

Case
Clothed
Command
Commanded
Inkhorn
Ink-Horn
Kit
Linen
Matter
Orders
Reported
Side
Word
Writing

Behold
Bringing
Case
Clothed
Command
Commanded
Hast
Inkhorn
Ink-horn
Inkpot
Kit
Linen
Loins
Matter
Orders
Reported
Saying
Writing

Behold
Bringing
Case
Clothed
Command
Commanded
Hast
Inkhorn
Ink-horn
Inkpot
Kit
Linen
Loins
Matter
Orders
Reported
Saying
Writing
<< Ezekiel 9:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, "I have done just as You have commanded me."

King James Bible
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

American King James Version
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.

American Standard Version
And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

Douay-Rheims Bible
And behold the man that was clothed with linen, that had the inkhorn at his back, returned the word, saying: I have done as thou hast commanded me.

Darby Bible Translation
And behold, the man clothed with linen, who had the ink-horn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

English Revised Version
And behold, the man clothed in linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

Webster's Bible Translation
And behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

World English Bible
Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.

Young's Literal Translation
And lo, the man clothed with linen, at whose loins is the inkhorn, is bringing back word, saying, 'I have done as Thou hast commanded me.'

יחזקאל 9:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּ֞ה הָאִ֣ישׁ ׀ לְבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֗ים אֲשֶׁ֤ר הַקֶּ֙סֶת֙ בְּמָתְנָ֔יו מֵשִׁ֥יב דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר עָשִׂ֕יתִי [כַאֲשֶׁר כ] (כְּכֹ֖ל ק) (אֲשֶׁ֥ר ק) צִוִּיתָֽנִי׃ ס

יחזקאל 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והנה האיש ׀ לבש הבדים אשר הקסת במתניו משיב דבר לאמר עשיתי [כאשר כ] (ככל ק) (אשר ק) צויתני׃ ס

יחזקאל 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִנֵּה הָאִישׁ ׀ לְבֻשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר הַקֶּסֶת בְּמָתְנָיו מֵשִׁיב דָּבָר לֵאמֹר עָשִׂיתִי [כַאֲשֶׁר כ] (כְּכֹל ק) (אֲשֶׁר ק) צִוִּיתָנִי׃ ס

יחזקאל 9:11 Hebrew Bible
והנה האיש לבש הבדים אשר הקסת במתניו משיב דבר לאמר עשיתי כאשר צויתני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ecce vir qui indutus erat lineis qui habebat atramentarium in dorso suo respondit verbum dicens feci sicut praecepisti mihi

Ezequiel 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y he aquí, el hombre vestido de lino que tenía la cartera a la cintura, trajo un informe, diciendo: He hecho tal como me ordenaste.

Ezequiel 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el hombre vestido de lino que tenía la cartera a la cintura, trajo un informe, diciendo: "He hecho tal como me ordenaste."

Ezequiel 9:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y he aquí que el varón vestido de lienzos, que tenía la escribanía á su cintura, respondió una palabra diciendo: Hecho he conforme á todo lo que me mandaste.

Ezequiel 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y he aquí que el varón vestido de lienzos, que tenía el tintero a su cintura, respondió una palabra diciendo: He hecho conforme a todo lo que me mandaste.

Ezequiel 9:11 Spanish: Modern
Y he aquí que el hombre vestido de lino, y que llevaba al cinto los útiles de escriba, dio informe diciendo: --He hecho conforme a lo que me has mandado.

Ézéchiel 9:11 French: Louis Segond (1910)
Et voici, l'homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture, rendit cette réponse: J'ai fait ce que tu m'as ordonné.

Ézéchiel 9:11 French: Darby
Et voici, l'homme vêtu de lin, qui avait l'encrier à ses reins, rapporta, disant: J'ai fait comme tu m'as commandé.

Ézéchiel 9:11 French: Martin (1744)
Et voici, l'homme vêtu de lin, qui avait le cornet sur ses reins, rapporta ce qui avait été fait, et il dit : J'ai fait comme tu m'as commandé.

Hesekiel 9:11 German: Luther (1912)
Und siehe, der Mann, der die Leinwand anhatte und das Schreibzeug an seiner Seite, antwortete und sprach: Ich habe getan, wie du mir geboten hast. {~}

Hesekiel 9:11 German: Luther (1545)
Und siehe, der Mann, der die Leinwand anhatte und das Schreibzeug an seiner Seite, antwortete und sprach: Ich habe getan, wie du mir geboten hast.

Hesekiel 9:11 German: Elberfelder (1871)
Und siehe, der in Linnen gekleidete Mann, welcher das Schreibzeug an seiner Hüfte hatte, brachte Antwort und sprach: Ich habe getan, wie du mir geboten hast.

以 西 結 書 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 穿 細 麻 衣 、 腰 間 帶 著 墨 盒 子 的 人 將 這 事 回 覆 說 : 我 已 經 照 你 所 吩 咐 的 行 了 。

以 西 結 書 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 穿 细 麻 衣 、 腰 间 带 着 墨 盒 子 的 人 将 这 事 回 覆 说 : 我 已 经 照 你 所 吩 咐 的 行 了 。
And behold the man clothed with linen which had the inkhorn by his side reported the matter saying I have done as thou hast commanded me


And behold the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
clothed
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
with linen
bad  (bad)
flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen.
which had the inkhorn
qeceth  (keh'-seth)
a cup, i.e. an ink-stand -- inkhorn.
by his side
mothen  (mo'-then)
the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side.
reported
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
the matter
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I have done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
as thou hast commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
me

Ezekiel 9:11 Multilingual Bible

Ézéchiel 9:11 French

Ezequiel 9:11 Biblia Paralela

以 西 結 書 9:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Case
Clothed
Command
Commanded
Inkhorn
Ink-Horn
Kit
Linen
Matter
Orders
Reported
Side
Word
Writing

Behold
Bringing
Case
Clothed
Command
Commanded
Hast
Inkhorn
Ink-horn
Inkpot
Kit
Linen
Loins
Matter
Orders
Reported
Saying
Writing

Behold
Bringing
Case
Clothed
Command
Commanded
Hast
Inkhorn
Ink-horn
Inkpot
Kit
Linen
Loins
Matter
Orders
Reported
Saying
Writing