Ezra 10:15

Asahel
As'ahel
Employed
Helped
Jonathan
Levite
Matter
Meshullam
Meshul'lum
Opposed
Shabbethai
Shab'bethai
Stood
Supported
Supporting
Tikvah

Asahel
As'ahel
Employed
Helped
Jahaziah
Jahzeiah
Jahzei'ah
Jonathan
Levite
Matter
Meshullam
Meshul'lum
Opposed
Shabbethai
Shab'bethai
Stood
Supported
Supporting
Tikvah

Asahel
As'ahel
Employed
Helped
Jahaziah
Jahzeiah
Jahzei'ah
Jonathan
Levite
Matter
Meshullam
Meshul'lum
Opposed
Shabbethai
Shab'bethai
Stood
Supported
Supporting
Tikvah
<< Ezra 10:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them.

King James Bible
Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

American King James Version
Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

American Standard Version
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this matter : and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

Douay-Rheims Bible
Then Jonathan the son of Azahel, and Jaasia the son of Thecua were appointed over this, and Mesollam and Sebethai, Levites, helped them:

Darby Bible Translation
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this; and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

English Revised Version
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

Webster's Bible Translation
Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

World English Bible
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this; and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

Young's Literal Translation
Only Jonathan son of Asahel, and Jahaziah son of Tikvah, stood against this, and Meshullam, and Shabbethai the Levite, helped them.

עזרא 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ יֹונָתָ֧ן בֶּן־עֲשָׂהאֵ֛ל וְיַחְזְיָ֥ה בֶן־תִּקְוָ֖ה עָמְד֣וּ עַל־זֹ֑את וּמְשֻׁלָּ֛ם וְשַׁבְּתַ֥י הַלֵּוִ֖י עֲזָרֻֽם׃

עזרא 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אך יונתן בן־עשהאל ויחזיה בן־תקוה עמדו על־זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם׃

עזרא 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַךְ יֹונָתָן בֶּן־עֲשָׂהאֵל וְיַחְזְיָה בֶן־תִּקְוָה עָמְדוּ עַל־זֹאת וּמְשֻׁלָּם וְשַׁבְּתַי הַלֵּוִי עֲזָרֻם׃

עזרא 10:15 Hebrew Bible
אך יונתן בן עשהאל ויחזיה בן תקוה עמדו על זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
igitur Ionathan filius Asahel et Iaazia filius Thecuae steterunt super hoc et Mesollam et Sebethai Levites adiuverunt eos

Esdras 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Solamente Jonatán, hijo de Asael, y Jahazías, hijo de Ticva, se opusieron a esto, con Mesulam y el levita Sabetai respaldándolos.

Esdras 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Solamente Jonatán, hijo de Asael, y Jahazías, hijo de Ticva, se opusieron a esto, con Mesulam y el Levita Sabetai respaldándolos.

Esdras 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Fueron pues puestos sobre este negocio Jonathán hijo de Asael, y Jaazías hijo de Tikvah; y Mesullam y Sabethai, Levitas, les ayudaron.

Esdras 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Fueron pues puestos sobre este negocio Jonatán hijo de Asael, y Jahazías hijo de Ticva; y Mesulam y Sabetai, levitas, les ayudaron.

Esdras 10:15 Spanish: Modern
Sólo Jonatán hijo de Asael y Jaazías hijo de Ticva, apoyados por Mesulam y Sabetai el levita, se opusieron a esto.

Esdras 10:15 French: Louis Segond (1910)
Jonathan, fils d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthaï, furent les seuls à combattre cet avis,

Esdras 10:15 French: Darby
Seuls, Jonathan, fils d'Asçaël, et Jakhzia, fils de Thikva, s'opposèrent à cela; et Meshullam, et Shabthaï, le lévite, les appuyèrent.

Esdras 10:15 French: Martin (1744)
Et Jonathan fils d'Hazaël, et Jahzéja fils de Tikva furent établis pour cette affaire; et Mésullam et Sabéthaï, Lévites, les aidèrent.

Esdras 10:15 French: Ostervald (1744)
Il n'y eut que Jonathan, fils d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, qui s'opposèrent à cela; et Méshullam et Shabbéthaï, le Lévite, les appuyèrent.

Esra 10:15 German: Luther (1912)
(Nur Jonathan, der Sohn Asahels, und Jahseja, der Sohn Tikwas, setzten sich dawider, und Mesullam und Sabthai, der Levit, halfen ihnen.)

Esra 10:15 German: Luther (1545)
Da wurden bestellet Jonathan, der Sohn Asahels, und Jehasja, der Sohn Thikwas, über diese Sachen, und Mesullam und Habthai, die Leviten, halfen ihnen.

Esra 10:15 German: Elberfelder (1871)
Nur Jonathan, der Sohn Asaels, und Jachseja, der Sohn Tikwas, traten dagegen auf; und Meschullam und Schabbethai, der Levit, standen ihnen bei.

以 斯 拉 記 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 亞 撒 黑 的 兒 子 約 拿 單 , 特 瓦 的 兒 子 雅 哈 謝 阻 擋 ( 或 譯 : 總 辦 ) 這 事 , 並 有 米 書 蘭 和 利 未 人 沙 比 太 幫 助 他 們 。

以 斯 拉 記 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 亚 撒 黑 的 儿 子 约 拿 单 , 特 瓦 的 儿 子 雅 哈 谢 阻 挡 ( 或 译 : 总 办 ) 这 事 , 并 有 米 书 兰 和 利 未 人 沙 比 太 帮 助 他 们 。

以 斯 拉 記 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只有亚撒黑的儿子约拿单和特瓦的儿子雅哈谢起来反对这提议,还有米书兰和利未人沙比太支持他们。

以 斯 拉 記 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只有亞撒黑的兒子約拿單和特瓦的兒子雅哈謝起來反對這提議,還有米書蘭和利未人沙比太支持他們。
Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them


Only Jonathan
Yownathan  (yo-naw-thawn')
Jonathan, the name of ten Israelites -- Jonathan.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Asahel
`Asah'el  (as-aw-ale')
God has made; Asahel, the name of four Israelites -- Asahel.
and Jahaziah
Yachzyah  (yakh-zeh-yaw')
Jah will behold; Jachzejah, an Israelite -- Jahaziah.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Tikvah
Tiqvah  (tik-vaw')
Tikvah, the name of two Israelites -- Tikvah.
were employed
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
about this matter and Meshullam
Mshullam  (mesh-ool-lawm')
allied; Meshullam, the name of seventeen Israelites -- Meshullam.
and Shabbethai
Shabbthay  (shab-beth-ah'-ee)
restful; Shabbethai, the name of three Israelites -- Shabbethai.
the Levite
Leviyiy  (lay-vee-ee')
a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
helped
`azar  (aw-zar')
to surround, i.e. protect or aid -- help, succour.
them

Ezra 10:15 Multilingual Bible

Esdras 10:15 French

Esdras 10:15 Biblia Paralela

以 斯 拉 記 10:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Asahel
As'ahel
Employed
Helped
Jonathan
Levite
Matter
Meshullam
Meshul'lum
Opposed
Shabbethai
Shab'bethai
Stood
Supported
Supporting
Tikvah

Asahel
As'ahel
Employed
Helped
Jahaziah
Jahzeiah
Jahzei'ah
Jonathan
Levite
Matter
Meshullam
Meshul'lum
Opposed
Shabbethai
Shab'bethai
Stood
Supported
Supporting
Tikvah

Asahel
As'ahel
Employed
Helped
Jahaziah
Jahzeiah
Jahzei'ah
Jonathan
Levite
Matter
Meshullam
Meshul'lum
Opposed
Shabbethai
Shab'bethai
Stood
Supported
Supporting
Tikvah