New American Standard Bible (©1995) Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,King James Bible Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, American King James Version Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, American Standard Version Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, Douay-Rheims Bible Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, Darby Bible Translation Grace to you, and peace, from God the Father, and our Lord Jesus Christ, English Revised Version Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, Webster's Bible Translation Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, World English Bible Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, Young's Literal Translation Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics χάρις ὑμεῖς καί εἰρήνη ἀπό θεός πατήρ καί κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοϋ Χριστοῦ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo Gálatas 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo, Gálatas 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo, Gálatas 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Gracia sea á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesucristo, Gálatas 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Gracia sea a vosotros, y paz de Dios el Padre, y del Señor nuestro Jesús, el Cristo, Gálatas 1:3 Spanish: Modern Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo, Galates 1:3 French: Louis Segond (1910) que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ, Galates 1:3 French: Darby Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ, Galates 1:3 French: Martin (1744) Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père, et de la part de notre Seigneur Jésus-Christ : Galater 1:3 German: Luther (1912) Gnade sei mit euch und Friede von Gott, dem Vater, und unserm HERRN Jesus Christus, Galater 1:3 German: Luther (1545) Gnade sei mit euch und Friede von Gott dem Vater und unserm HERRN Jesu Christo, Galater 1:3 German: Elberfelder (1871) Gnade euch und Friede von Gott, dem Vater, und unserem Herrn Jesu Christi, 加 拉 太 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 恩 惠 、 平 安 從 父 神 與 我 們 的 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們 ! 加 拉 太 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 恩 惠 、 平 安 从 父 神 与 我 们 的 主 耶 稣 基 督 归 与 你 们 ! Grace be to you and peace from God the Father and from our Lord Jesus Christ χαρις noun - nominative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειρηνη noun - nominative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.Galatians 1:3 Multilingual Bible Galates 1:3 French Gálatas 1:3 Biblia Paralela 加 拉 太 書 1:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |