New American Standard Bible (©1995) "Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father."King James Bible Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. American King James Version Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. American Standard Version come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. Douay-Rheims Bible Come, let us make him drunk with wine, and let us lie with him, that we may preserve seed of our father. Darby Bible Translation come, let us give our father wine to drink, and let us lie with him, that we may preserve seed alive of our father. English Revised Version come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. Webster's Bible Translation Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. World English Bible Come, let's make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father's seed." Young's Literal Translation come, we cause our father to drink wine, and lie with him, and preserve from our father -- a seed.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata veni inebriemus eum vino dormiamusque cum eo ut servare possimus ex patre nostro semen Génesis 19:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ven, hagamos que beba vino nuestro padre, y acostémonos con él para preservar nuestra familia por medio de nuestro padre. Génesis 19:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ven, hagamos que beba vino nuestro padre, y acostémonos con él para preservar nuestra familia por medio de nuestro padre." Génesis 19:32 Spanish: Reina Valera (1909) Ven, demos á beber vino á nuestro padre, y durmamos con él, y conservaremos de nuestro padre generación. Génesis 19:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ven, demos a beber vino a nuestro padre, y durmamos con él, y conservaremos de nuestro padre generación. Génesis 19:32 Spanish: Modern Ven, demos de beber vino a nuestro padre, acostémonos con él y conservemos descendencia de nuestro padre. Genèse 19:32 French: Louis Segond (1910) Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. Genèse 19:32 French: Darby Viens faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions une semence de notre père. Genèse 19:32 French: Martin (1744) Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui; afin que nous conservions la race de notre père. 1 Mose 19:32 German: Luther (1912) so komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten. 1 Mose 19:32 German: Luther (1545) So komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten. 1 Mose 19:32 German: Elberfelder (1871) Komm, laß uns unserem Vater Wein zu trinken geben und bei ihm liegen, damit wir von unserem Vater Samen am Leben erhalten. (O. ins Leben rufen) 創 世 記 19:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 來 ! 我 們 可 以 叫 父 親 喝 酒 , 與 他 同 寢 。 這 樣 , 我 們 好 從 他 存 留 後 裔 。 創 世 記 19:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 来 ! 我 们 可 以 叫 父 亲 喝 酒 , 与 他 同 寝 。 这 样 , 我 们 好 从 他 存 留 後 裔 。 Come let us make our father drink wine and we will lie with him that we may preserve seed of our father Come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) let us make shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. our father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. drink shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). and we will lie shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with him that we may preserve chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. of our father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.Genesis 19:32 Multilingual Bible Genèse 19:32 French Génesis 19:32 Biblia Paralela 創 世 記 19:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |