New American Standard Bible (©1995) "Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it."King James Bible And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. American King James Version And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein. American Standard Version And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. Douay-Rheims Bible And dwell with us: the land is at your command, till, trade,and possess it. Darby Bible Translation And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it. English Revised Version And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. Webster's Bible Translation And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. World English Bible You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it." Young's Literal Translation and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et habitate nobiscum terra in potestate vestra est exercete negotiamini et possidete eam Génesis 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así moraréis con nosotros, y la tierra estará a vuestra disposición. Habitad y comerciad y adquirid propiedades en ella. Génesis 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así morarán con nosotros, y la tierra estará a su disposición. Habiten y comercien y adquieran propiedades en ella." Génesis 34:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y habitad con nostros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión. Génesis 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión. Génesis 34:10 Spanish: Modern Habitad con nosotros; la tierra está delante de vosotros. Habitad en ella, negociad y estableceos en ella. Genèse 34:10 French: Louis Segond (1910) Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés. Genèse 34:10 French: Darby et habitez avec nous, et le pays sera devant vous; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions. Genèse 34:10 French: Martin (1744) Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions. Genèse 34:10 French: Ostervald (1744) Et vous habiterez avec nous; et le pays sera à votre disposition: demeurez-y et y trafiquez, et acquérez-y des propriétés. 1 Mose 34:10 German: Luther (1912) und wohnt bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnt und werbet und gewinnet darin. 1 Mose 34:10 German: Luther (1545) und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen. 1 Mose 34:10 German: Elberfelder (1871) und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig. 創 世 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 與 我 們 同 住 罷 ! 這 地 都 在 你 們 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 買 賣 , 置 產 業 。 創 世 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 与 我 们 同 住 罢 ! 这 地 都 在 你 们 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 买 卖 , 置 产 业 。 創 世 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,你们可以与我们同住;这地就摆在你们面前,只管在其中居住,来往作买卖,购置产业吧。” 創 世 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,你們可以與我們同住;這地就擺在你們面前,只管在其中居住,來往作買賣,購置產業吧。” And ye shall dwell with us and the land shall be before you dwell and trade ye therein and get you possessions therein And ye shall dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry with us and the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. shall be hayah (haw-yaw) to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) before you paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry and trade cachar (saw-khar') to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate -- go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick. ye therein and get you possessions 'achaz (aw-khaz') to seize (often with the accessory idea of holding in possession) thereinGenesis 34:10 Multilingual Bible Genèse 34:10 French Génesis 34:10 Biblia Paralela 創 世 記 34:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |