New American Standard Bible (©1995) They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them.King James Bible And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter. American King James Version And they knew not that Joseph understood them; for he spoke to them by an interpreter. American Standard Version And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them. Douay-Rheims Bible And they knew not that Joseph understood, because he spoke to them by an interpreter. Darby Bible Translation And they did not know that Joseph understood, for the interpreter was between them. English Revised Version And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them. Webster's Bible Translation And they knew not that Joseph understood them; for he spoke to them by an interpreter. World English Bible They didn't know that Joseph understood them; for there was an interpreter between them. Young's Literal Translation And they have not known that Joseph understandeth, for the interpreter is between them; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nesciebant autem quod intellegeret Ioseph eo quod per interpretem loquebatur ad eos Génesis 42:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ellos, sin embargo, no sabían que José los entendía, porque había un intérprete entre él y ellos. Génesis 42:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos, sin embargo, no sabían que José los entendía, porque había un intérprete entre él y ellos. Génesis 42:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos. Génesis 42:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos. Génesis 42:23 Spanish: Modern Ellos no sabían que José les entendía, porque él hablaba con ellos por medio de un intérprete. Genèse 42:23 French: Louis Segond (1910) Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait avec eux d'un interprète. Genèse 42:23 French: Darby Et ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il y avait entre eux un interprète. Genèse 42:23 French: Martin (1744) Et ils ne savaient pas que Joseph les entendît; parce qu'il leur parlait par un truchement. Genèse 42:23 French: Ostervald (1744) Or, ils ne savaient pas que Joseph comprenait, parce qu'il leur parlait par le moyen d'un interprète. 1 Mose 42:23 German: Luther (1912) Sie wußten aber nicht, daß es Joseph verstand; denn er redete mit ihnen durch einen Dolmetscher. 1 Mose 42:23 German: Luther (1545) Sie wußten aber nicht, daß es Joseph verstund; denn er redete mit ihnen durch einen Dolmetscher. 1 Mose 42:23 German: Elberfelder (1871) Sie aber wußten nicht, daß Joseph es verstand, denn ein Dolmetscher war zwischen ihnen. 創 世 記 42:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 不 知 道 約 瑟 聽 得 出 來 , 因 為 在 他 們 中 間 用 通 事 傳 話 。 創 世 記 42:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 不 知 道 约 瑟 听 得 出 来 , 因 为 在 他 们 中 间 用 通 事 传 话 。 創 世 記 42:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们不知道约瑟听得明白,因为他们中间有人当传译。 創 世 記 42:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們不知道約瑟聽得明白,因為他們中間有人當傳譯。 And they knew not that Joseph understood them for he spake unto them by an interpreter And they knew yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially not that Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. understood shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) them for he spake unto them by an interpreter luwts (loots) ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.Genesis 42:23 Multilingual Bible Genèse 42:23 French Génesis 42:23 Biblia Paralela 創 世 記 42:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |