New American Standard Bible (©1995) "Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.King James Bible Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. American King James Version Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. American Standard Version Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel. Douay-Rheims Bible Dan shall judge his people like an- other tribe in Israel. Darby Bible Translation Dan will judge his people, As another of the tribes of Israel. English Revised Version Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel. Webster's Bible Translation Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. World English Bible "Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel. Young's Literal Translation Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus Israhel Génesis 49:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dan juzgará a su pueblo, como una de las tribus de Israel. Génesis 49:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Dan juzgará a su pueblo, Como una de las tribus de Israel. Génesis 49:16 Spanish: Reina Valera (1909) Dan juzgará á su pueblo, Como una de las tribus de Israel. Génesis 49:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dan juzgará a su pueblo, como una de las tribus de Israel. Génesis 49:16 Spanish: Modern Dan juzgará a su pueblo como una de las tribus de Israel. Genèse 49:16 French: Louis Segond (1910) Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël. Genèse 49:16 French: Darby Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'Israël. Genèse 49:16 French: Martin (1744) DAN jugera son peuple, aussi bien qu'une autre des tribus d'Israël. Genèse 49:16 French: Ostervald (1744) Dan jugera son peuple, comme l'une des tribus d'Israël. 1 Mose 49:16 German: Luther (1912) Dan wird Richter sein in seinem Volk wie ein ander Geschlecht in Israel. 1 Mose 49:16 German: Luther (1545) Dan wird Richter sein in seinem Volk, wie ein ander Geschlecht in Israel. 1 Mose 49:16 German: Elberfelder (1871) Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels. 創 世 記 49:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 必 判 斷 他 的 民 , 作 以 色 列 支 派 之 一 。 創 世 記 49:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 必 判 断 他 的 民 , 作 以 色 列 支 派 之 一 。 創 世 記 49:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但要审判自己的人民,作以色列的一个支派。 創 世 記 49:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但要審判自己的人民,作以色列的一個支派。 Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel Dan Dan (dawn) judge; Dan, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them -- Dan. shall judge diyn (deen) a primitive roy a straight course, i.e. sail direct -- (come) with a straight course. his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. as one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of the tribes shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Genesis 49:16 Multilingual Bible Genèse 49:16 French Génesis 49:16 Biblia Paralela 創 世 記 49:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |