New American Standard Bible (©1995) He also said, "Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant.King James Bible And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. American King James Version And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. American Standard Version And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant. Douay-Rheims Bible And he said: Blessed be the Lord God of Sem, be Chanaan his servant. Darby Bible Translation And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman. English Revised Version And he said, Blessed be the LORD, the God of Shem; And let Canaan be his servant. Webster's Bible Translation And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. World English Bible He said, "Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant. Young's Literal Translation And he saith: 'Blessed of Jehovah my God is Shem, And Canaan is servant to him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius Génesis 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dijo también: Bendito sea el SEÑOR, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo. Génesis 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dijo también: "Bendito sea el SEÑOR, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo. Génesis 9:26 Spanish: Reina Valera (1909) Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo. Génesis 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo. Génesis 9:26 Spanish: Modern Dijo además: "Bendito sea Jehovah, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo. Genèse 9:26 French: Louis Segond (1910) Il dit encore: Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave! Genèse 9:26 French: Darby Et il dit: Béni soit l'Éternel, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave! Genèse 9:26 French: Martin (1744) Il dit aussi : Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur. Genèse 9:26 French: Ostervald (1744) Puis il dit: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur serviteur! 1 Mose 9:26 German: Luther (1912) und sprach weiter: Gelobt sei der HERR, der Gott Sem's; und Kanaan sei sein Knecht! 1 Mose 9:26 German: Luther (1545) Und sprach weiter: Gelobet sei Gott, der HERR des Sem; und Kanaan sei sein Knecht. 1 Mose 9:26 German: Elberfelder (1871) Und er sprach: Gepriesen (Im Hebr. dasselbe Wort wie segnen) sei Jehova, der Gott Sems; und Kanaan sei sein (W. ihr, d. h. des Geschlechtes Sems bzw. Japhets) Knecht! 創 世 記 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 說 : 耶 和 華 ─ 閃 的 神 是 應 當 稱 頌 的 ! 願 迦 南 作 閃 的 奴 僕 。 創 世 記 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 说 : 耶 和 华 ─ 闪 的 神 是 应 当 称 颂 的 ! 愿 迦 南 作 闪 的 奴 仆 。 創 世 記 9:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又说:“耶和华,闪的 神,是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。 創 世 記 9:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又說:“耶和華,閃的 神,是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。 And he said Blessed be the LORD God of Shem and Canaan shall be his servant And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) be the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Shem Shem (shame) name; Shem, a son of Noah (often includ. his posterity) -- Sem, Shem. and Canaan Kna`an (ken-ah'-an) humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him -- Canaan, merchant, traffick. shall be hayah (haw-yaw) to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) his servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.Genesis 9:26 Multilingual Bible Genèse 9:26 French Génesis 9:26 Biblia Paralela 創 世 記 9:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |