Isaiah 19:15

Branch
Bulrush
Egypt
Head
High
Low
Palm
Palm-Branch
Perform
Reed
Rush
Tail
Work

Branch
Bulrush
Egypt
Low
Nothing
Palm
Palm-branch
Perform
Reed
Rush
Tail

Branch
Bulrush
Egypt
Low
Nothing
Palm
Palm-branch
Perform
Reed
Rush
Tail
<< Isaiah 19:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.

King James Bible
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.

American King James Version
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.

American Standard Version
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do.

Douay-Rheims Bible
And there shall be no work for Egypt, to make head or tail, him that bendeth down, or that holdeth back.

Darby Bible Translation
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, palm-branch or rush, may do.

English Revised Version
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do.

Webster's Bible Translation
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may perform.

World English Bible
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do.

Young's Literal Translation
And there is no work to Egypt, That head or tail, branch or reed, may do.

ישעה 19:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְמִצְרַ֖יִם מַֽעֲשֶׂ֑ה אֲשֶׁ֧ר יַעֲשֶׂ֛ה רֹ֥אשׁ וְזָנָ֖ב כִּפָּ֥ה וְאַגְמֹֽון׃ ס

ישעה 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא־יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃ ס

ישעה 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמֹון׃ ס

ישעה 19:15 Hebrew Bible
ולא יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non erit Aegypto opus quod faciat caput et caudam incurvantem et refrenantem

Isaías 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y no habrá para Egipto obra alguna que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco.

Isaías 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y no habrá para Egipto obra alguna Que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco.

Isaías 19:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no aprovechará á Egipto cosa que haga la cabeza ó la cola, el ramo ó el junco.

Isaías 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco.

Isaías 19:15 Spanish: Modern
No le servirá a Egipto nada de lo que haga la cabeza y la cola, la palmera y el junco.

Ésaïe 19:15 French: Louis Segond (1910)
Et l'Egypte sera hors d'état de faire Ce que font la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau.

Ésaïe 19:15 French: Darby
et il n'y aura pas pour l'Égypte une oeuvre que puisse faire tête ou queue, branche de palmier ou jonc.

Ésaïe 19:15 French: Martin (1744)
Et il n'y aura aucun ouvrage qui serve à l'Egypte, [rien de ce] que fera la tête ou la queue, le rameau ou le jonc.

Jesaja 19:15 German: Luther (1912)
Und Ägypten wird kein Werk haben, das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf ausrichte.

Jesaja 19:15 German: Luther (1545)
Und Ägypten wird nichts haben das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf zeuge.

Jesaja 19:15 German: Elberfelder (1871)
Und von Ägypten wird keine Tat geschehen, welche Haupt oder Schwanz, Palmzweig oder Binse verrichte. -

以 賽 亞 書 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 中 , 無 論 是 頭 與 尾 , 棕 枝 與 蘆 葦 , 所 做 之 工 都 不 成 就 。

以 賽 亞 書 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 中 , 无 论 是 头 与 尾 , 棕 枝 与 芦 苇 , 所 做 之 工 都 不 成 就 。
Neither shall there be any work for Egypt which the head or tail branch or rush may do


Neither shall there be any work
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
for Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
which the head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
or tail
zanab  (zaw-nawb')
the tail -- tail.
branch
kippah  (kip-paw')
a leaf of a palm-tree -- branch.
or rush
'agmown  (ag-mone')
a marshy pool (others from a different root, a kettle); by implication a rush (as growing there); collectively a rope of rushes -- bulrush, caldron, hook, rush.
may do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

Isaiah 19:15 Multilingual Bible

Ésaïe 19:15 French

Isaías 19:15 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 19:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Branch
Bulrush
Egypt
Head
High
Low
Palm
Palm-Branch
Perform
Reed
Rush
Tail
Work

Branch
Bulrush
Egypt
Low
Nothing
Palm
Palm-branch
Perform
Reed
Rush
Tail

Branch
Bulrush
Egypt
Low
Nothing
Palm
Palm-branch
Perform
Reed
Rush
Tail