New American Standard Bible (©1995) and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.King James Bible And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land. American King James Version And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land. American Standard Version and it shall come to pass, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land. Douay-Rheims Bible And for the abundance of milk he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that shall be left in the midst of the land. Darby Bible Translation and it shall come to pass, from the abundance of milk they shall give, that he shall eat butter; for every one that remaineth in the midst of the land shall eat butter and honey. English Revised Version and it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land. Webster's Bible Translation And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give, he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land. World English Bible and it shall happen, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for everyone will eat butter and honey that is left in the midst of the land. Young's Literal Translation And it hath come to pass, From the abundance of the yielding of milk he eateth butter, For butter and honey doth every one eat Who is left in the heart of the land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et prae ubertate lactis comedet butyrum butyrum enim et mel manducabit omnis qui relictus fuerit in medio terrae Isaías 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y por la abundancia de leche que darán, comerá cuajada, porque todo el que quede en la tierra comerá cuajada y miel. Isaías 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y por la abundancia de leche que darán, comerá cuajada, porque todo el que quede en la tierra comerá cuajada y miel. Isaías 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y será que á causa de la abundancia de leche que darán, comerá manteca: cierto manteca y miel comerá el que quedare en medio de la tierra. Isaías 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y será que a causa de la abundancia de leche que darán, comerá manteca; ciertamente manteca y miel comerá el que quedare en medio de la tierra. Isaías 7:22 Spanish: Modern Y sucederá que a causa de la abundancia de leche, comerá leche cuajada. Porque todo aquel que quede en medio del país comerá leche cuajada y miel. Ésaïe 7:22 French: Louis Segond (1910) Et il y aura une telle abondance de lait Qu'on mangera de la crème, Car c'est de crème et de miel que se nourriront Tous ceux qui seront restés dans le pays. Ésaïe 7:22 French: Darby et il arrivera que, de l'abondance du lait qu'elles donneront, il mangera du caillé; car tous ceux qui seront de reste au milieu du pays mangeront du caillé et du miel. Ésaïe 7:22 French: Martin (1744) Mais il arrivera que pour l'abondance du lait qu'elles rendront, il mangera du beurre; car tout homme qui sera demeuré de reste dans le pays, mangera du beurre et du miel. Jesaja 7:22 German: Luther (1912) und wird so viel zu melken haben, daß er Butter essen wird; denn Butter und Honig wird essen, wer übrig im Lande bleiben wird. Jesaja 7:22 German: Luther (1545) und wird so viel zu melken haben, daß er Butter essen wird; denn Butter und Honig wird essen, wer übrig im Lande bleiben wird. Jesaja 7:22 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen, wegen der Menge des Milchertrags wird er Rahm (Eig. dicke geronnene Milch) essen, denn Rahm und Honig wird jeder essen, der im Lande übriggeblieben ist. 以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 出 的 奶 多 , 他 就 得 吃 奶 油 , 在 境 內 所 剩 的 人 都 要 吃 奶 油 與 蜂 蜜 。 以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 出 的 奶 多 , 他 就 得 吃 奶 油 , 在 境 内 所 剩 的 人 都 要 吃 奶 油 与 蜂 蜜 。 And it shall come to pass for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter for butter and honey shall every one eat that is left in the land And it shall come to pass for the abundance rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). of milk chalab (khaw-lawb') milk (as the richness of kine) -- + cheese, milk, sucking. that they shall give `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application he shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. butter chem'ah (khem-aw') curdled milk or cheese -- butter. for butter chem'ah (khem-aw') curdled milk or cheese -- butter. and honey dbash (deb-ash') honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb). shall every one eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. that is left yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve in qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Isaiah 7:22 Multilingual Bible Ésaïe 7:22 French Isaías 7:22 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 7:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |