New American Standard Bible (©1995) "You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.King James Bible Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. American King James Version You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock. American Standard Version Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep. Douay-Rheims Bible You ate the milk, end you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed. Darby Bible Translation Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: but ye feed not the flock. English Revised Version Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep. Webster's Bible Translation Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. World English Bible You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep. Young's Literal Translation The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lac comedebatis et lanis operiebamini et quod crassum erat occidebatis gregem autem meum non pascebatis Ezequiel 34:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Coméis la grosura, os habéis vestido con la lana, degolláis la oveja engordada, pero no apacentáis el rebaño. Ezequiel 34:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Comen la grasa, se han vestido con la lana, degüellan la oveja engordada, pero no apacientan el rebaño. Ezequiel 34:3 Spanish: Reina Valera (1909) Coméis la leche, y os vestís de la lana: la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas. Ezequiel 34:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Coméis la leche, y os vestís de la lana; la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas. Ezequiel 34:3 Spanish: Modern Pero vosotros os coméis a las mejores de ellas y os vestís con la lana. Degolláis a la oveja engordada, y no apacentáis al rebaño. Ézéchiel 34:3 French: Louis Segond (1910) Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n'avez point fait paître les brebis. Ézéchiel 34:3 French: Darby Vous mangez la graisse, et vous vous habillez de laine; vous égorgez ce qui est engraissé; vous ne paissez pas le troupeau. Ézéchiel 34:3 French: Martin (1744) Vous en mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine; vous tuez ce qui est gras, [et] vous ne paissez point le troupeau! Hesekiel 34:3 German: Luther (1912) Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden. Hesekiel 34:3 German: Luther (1545) Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollet ihr nicht weiden. Hesekiel 34:3 German: Elberfelder (1871) Ihr esset das Fett und kleidet euch mit der Wolle, das fette Vieh schlachtet ihr; die Herde weidet ihr nicht. 以 西 結 書 34:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 吃 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壯 的 , 卻 不 牧 養 群 羊 。 以 西 結 書 34:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 吃 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壮 的 , 却 不 牧 养 群 羊 。 Ye eat the fat and ye clothe you with the wool ye kill them that are fed but ye feed not the flock Ye eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. and ye clothe labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively you with the wool tsemer (tseh'-mer) wool -- wool(-len). ye kill zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. them that are fed bariy' (baw-ree') fatted or plump -- fat (fleshed), -ter), fed, firm, plenteous, rank. but ye feed ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) not the flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)Ezekiel 34:3 Multilingual Bible Ézéchiel 34:3 French Ezequiel 34:3 Biblia Paralela 以 西 結 書 34:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |