Jeremiah 13:6

Arise
Band
Belt
Commanded
End
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hide
Later
Orders
Parah
Perath
Phrat
Rise
Thence
Waistband
Waistcloth

Arise
Band
Belt
Commanded
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hide
Orders
Parah
Pass
Perath
Phrat
Rise
Thence
Waistband
Waistcloth

Arise
Band
Belt
Commanded
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hide
Orders
Parah
Pass
Perath
Phrat
Rise
Thence
Waistband
Waistcloth
<< Jeremiah 13:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
After many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there."

King James Bible
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

American King James Version
And it came to pass after many days, that the LORD said to me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from there, which I commanded you to hide there.

American Standard Version
And it came to pass after many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

Douay-Rheims Bible
And it came to pass after many days, that the Lord said to me: Arise, go to the Euphrates, and take from thence the girdle, which I commanded thee to hide there.

Darby Bible Translation
And it came to pass at the end of many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence which I commanded thee to hide there.

English Revised Version
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

Webster's Bible Translation
And it came to pass after many days, that the LORD said to me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

World English Bible
It happened after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of many days, that Jehovah saith unto me, 'Rise, go to Phrat, and take thence the girdle, that I commanded thee to hide there;'

ירמיה 13:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ק֚וּם לֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וְקַ֤ח מִשָּׁם֙ אֶת־הָ֣אֵזֹ֔ור אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְטָמְנֹו־שָֽׁם׃

ירמיה 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי מקץ ימים רבים ויאמר יהוה אלי קום לך פרתה וקח משם את־האזור אשר צויתיך לטמנו־שם׃

ירמיה 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים רַבִּים וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קוּם לֵךְ פְּרָתָה וְקַח מִשָּׁם אֶת־הָאֵזֹור אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְטָמְנֹו־שָׁם׃

ירמיה 13:6 Hebrew Bible
ויהי מקץ ימים רבים ויאמר יהוה אלי קום לך פרתה וקח משם את האזור אשר צויתיך לטמנו שם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est post dies plurimos dixit Dominus ad me surge vade ad Eufraten et tolle inde lumbare quod praecepi tibi ut absconderes illud ibi

Jeremías 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que después de muchos días el SEÑOR me dijo: Levántate, vete al Eufrates y toma de allí el cinturón que te mandé que escondieras allá.

Jeremías 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de muchos días el SEÑOR me dijo: "Levántate, vete al Eufrates y toma de allí el cinturón que te mandé que escondieras allá."

Jeremías 13:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sucedió que al cabo de muchos días me dijo Jehová: Levántate, y ve al Eufrates, y toma de allí el cinto que te mandé escondieses allá.

Jeremías 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sucedió que al cabo de muchos días me dijo el SEÑOR: Levántate, y ve al Eufrates, y toma de allí el cinto que te mandé escondieses allá.

Jeremías 13:6 Spanish: Modern
Y sucedió que después de muchos días Jehovah me dijo: "Levántate, ve al Éufrates y toma de allí el cinto que te mandé que escondieses allá."

Jérémie 13:6 French: Louis Segond (1910)
Plusieurs jours après, l'Eternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, prends la ceinture que je t'avais ordonné d'y cacher.

Jérémie 13:6 French: Darby
Et il arriva, à la fin de plusieurs jours, que l'Éternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et prends de là la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.

Jérémie 13:6 French: Martin (1744)
Et il arriva que plusieurs jours après l'Eternel me dit : lève-toi, et t'en va vers l'Euphrate, et reprends de là la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.

Jeremia 13:6 German: Luther (1912)
Nach langer Zeit aber sprach der HERR zu mir: Mache dich auf und hole den Gürtel wieder, den ich dich hieß daselbst verstecken.

Jeremia 13:6 German: Luther (1545)
Nach langer Zeit aber sprach der HERR zu mir: Mache dich auf und gehe hin an den Phrath und hole den Gürtel wieder, den ich dich hieß daselbst verstecken.

Jeremia 13:6 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah am Ende vieler Tage, da sprach Jehova zu mir: Mache dich auf, gehe an den Euphrat und hole von dort den Gürtel, den ich dir geboten habe daselbst zu verbergen.

耶 利 米 書 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 多 日 , 耶 和 華 對 我 說 : 你 起 來 往 伯 拉 河 去 , 將 我 吩 咐 你 藏 在 那 裡 的 腰 帶 取 出 來 。

耶 利 米 書 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 多 日 , 耶 和 华 对 我 说 : 你 起 来 往 伯 拉 河 去 , 将 我 吩 咐 你 藏 在 那 里 的 腰 带 取 出 来 。
And it came to pass after many days that the LORD said unto me Arise go to Euphrates and take the girdle from thence which I commanded thee to hide there


And it came to pass after
qets  (kates)
an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process.
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me Arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Euphrates
Prath  (per-awth')
rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East -- Euphrates.
and take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
the girdle
'ezowr  (ay-zore')
something girt; a belt, also a band -- girdle.
from thence which I commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
thee to hide
taman  (taw-man')
to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret.
there

Jeremiah 13:6 Multilingual Bible

Jérémie 13:6 French

Jeremías 13:6 Biblia Paralela

耶 利 米 書 13:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arise
Band
Belt
Commanded
End
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hide
Later
Orders
Parah
Perath
Phrat
Rise
Thence
Waistband
Waistcloth

Arise
Band
Belt
Commanded
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hide
Orders
Parah
Pass
Perath
Phrat
Rise
Thence
Waistband
Waistcloth

Arise
Band
Belt
Commanded
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hide
Orders
Parah
Pass
Perath
Phrat
Rise
Thence
Waistband
Waistcloth