Proverbs 28:23

Afterward
Afterwards
Approval
End
Favor
Favour
Find
Findeth
Flattereth
Flattering
Flatters
Gain
Grace
Later
Protest
Rebukes
Rebuketh
Reproving
Smooth
Tongue
Words

Afterward
Afterwards
Approval
Favor
Favour
Findeth
Flatterer
Flattereth
Flattering
Flatters
Gain
Grace
Later
Protest
Rebukes
Rebuketh
Reproving
Says
Smooth
Tongue

Afterward
Afterwards
Approval
Favor
Favour
Findeth
Flatterer
Flattereth
Flattering
Flatters
Gain
Grace
Later
Protest
Rebukes
Rebuketh
Reproving
Says
Smooth
Tongue
<< Proverbs 28:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.

King James Bible
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

American King James Version
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.

American Standard Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.

Douay-Rheims Bible
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.

Darby Bible Translation
He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.

English Revised Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.

Webster's Bible Translation
He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue.

World English Bible
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.

Young's Literal Translation
Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.

משלי 28:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֹ֘וכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֹֽׁון׃

משלי 28:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃

משלי 28:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֹוכִיחַ אָדָם אַחֲרַי חֵן יִמְצָא מִמַּחֲלִיק לָשֹׁון׃

משלי 28:23 Hebrew Bible
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit

Proverbios 28:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que reprende al hombre hallará después más favor que el que lo lisonjea con la lengua.

Proverbios 28:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que reprende al hombre hallará después más favor Que el que lo lisonjea con la lengua.

Proverbios 28:23 Spanish: Reina Valera (1909)
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.

Proverbios 28:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.

Proverbios 28:23 Spanish: Modern
El que reprende al hombre hallará después mayor gracia que el que le lisonjea con la lengua.

Proverbes 28:23 French: Louis Segond (1910)
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

Proverbes 28:23 French: Darby
Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.

Proverbes 28:23 French: Martin (1744)
Celui qui reprend quelqu'un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.

Sprueche 28:23 German: Luther (1912)
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.

Sprueche 28:23 German: Luther (1545)
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.

Sprueche 28:23 German: Elberfelder (1871)
Wer einen Menschen straft, (d. h. tadelt, zurechtweist; wie Kap. 29,1) wird hernach mehr Gunst finden, (O. Wer einen Menschen straft, der rückwärts geht, wird mehr Gunst finden) als wer mit der Zunge schmeichelt.

箴 言 28:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
責 備 人 的 , 後 來 蒙 人 喜 悅 , 多 於 那 用 舌 頭 諂 媚 人 的 。

箴 言 28:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
责 备 人 的 , 後 来 蒙 人 喜 悦 , 多 於 那 用 舌 头 谄 媚 人 的 。
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue


He that rebuketh
yakach  (yaw-kahh')
to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict
a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
afterwards
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
shall find
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
more favour
chen  (khane)
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured.
than he that flattereth
chalaq  (khaw-lak')
to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate
with the tongue
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)

Proverbs 28:23 Multilingual Bible

Proverbes 28:23 French

Proverbios 28:23 Biblia Paralela

箴 言 28:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterward
Afterwards
Approval
End
Favor
Favour
Find
Findeth
Flattereth
Flattering
Flatters
Gain
Grace
Later
Protest
Rebukes
Rebuketh
Reproving
Smooth
Tongue
Words

Afterward
Afterwards
Approval
Favor
Favour
Findeth
Flatterer
Flattereth
Flattering
Flatters
Gain
Grace
Later
Protest
Rebukes
Rebuketh
Reproving
Says
Smooth
Tongue

Afterward
Afterwards
Approval
Favor
Favour
Findeth
Flatterer
Flattereth
Flattering
Flatters
Gain
Grace
Later
Protest
Rebukes
Rebuketh
Reproving
Says
Smooth
Tongue