Proverbs 19:12

Approval
Cry
Dew
Displeasure
Favor
Favour
Good-Will
Grass
Growl
Growling
Herb
King's
Lion
Rage
Roar
Roaring
Wrath
Young

Approval
Cry
Dew
Displeasure
Favor
Favour
Good-will
Grass
Growl
Growling
Herb
King's
Lion
Loud
Rage
Roar
Roaring
Wrath

Approval
Cry
Dew
Displeasure
Favor
Favour
Good-will
Grass
Growl
Growling
Herb
King's
Lion
Loud
Rage
Roar
Roaring
Wrath
<< Proverbs 19:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.

King James Bible
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

American King James Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.

American Standard Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.

Douay-Rheims Bible
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.

Darby Bible Translation
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

English Revised Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

Webster's Bible Translation
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass.

World English Bible
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.

Young's Literal Translation
The wrath of a king is a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

משלי 19:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּכְטַ֖ל עַל־עֵ֣שֶׂב רְצֹונֹֽו׃

משלי 19:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על־עשב רצונו׃

משלי 19:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נַהַם כַּכְּפִיר זַעַף מֶלֶךְ וּכְטַל עַל־עֵשֶׂב רְצֹונֹו׃

משלי 19:12 Hebrew Bible
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius

Proverbios 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como rugido de león es la ira del rey, y su favor como rocío sobre la hierba.

Proverbios 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como rugido de león es la ira del rey, Y su favor como rocío sobre la hierba.

Proverbios 19:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.

Proverbios 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.

Proverbios 19:12 Spanish: Modern
Como rugido de león es la ira del rey, y su favor es como el rocío sobre la hierba.

Proverbes 19:12 French: Louis Segond (1910)
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Proverbes 19:12 French: Darby
La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe.

Proverbes 19:12 French: Martin (1744)
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Sprueche 19:12 German: Luther (1912)
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.

Sprueche 19:12 German: Luther (1545)
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.

Sprueche 19:12 German: Elberfelder (1871)
Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.

箴 言 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露 。

箴 言 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 的 忿 怒 好 像 狮 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 却 如 草 上 的 甘 露 。
The king's wrath is as the roaring of a lion but his favour is as dew upon the grass


The king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
wrath
za`aph  (zah'-af)
anger -- indignation, rage(-ing), wrath.
is as the roaring
naham  (nah'-ham)
a snarl -- roaring.
of a lion
kphiyr  (kef-eer')
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane) -- (young) lion, village.
but his favour
ratsown  (raw-tsone')
delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.
is as dew
tal  (tal)
dew (as covering vegetation) -- dew.
upon the grass
`eseb  (eh'seb)
grass (or any tender shoot) -- grass, herb.

Proverbs 19:12 Multilingual Bible

Proverbes 19:12 French

Proverbios 19:12 Biblia Paralela

箴 言 19:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Approval
Cry
Dew
Displeasure
Favor
Favour
Good-Will
Grass
Growl
Growling
Herb
King's
Lion
Rage
Roar
Roaring
Wrath
Young

Approval
Cry
Dew
Displeasure
Favor
Favour
Good-will
Grass
Growl
Growling
Herb
King's
Lion
Loud
Rage
Roar
Roaring
Wrath

Approval
Cry
Dew
Displeasure
Favor
Favour
Good-will
Grass
Growl
Growling
Herb
King's
Lion
Loud
Rage
Roar
Roaring
Wrath