New American Standard Bible (©1995) Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.King James Bible Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. American King James Version Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. American Standard Version Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse. Douay-Rheims Bible Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy. Darby Bible Translation Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse. English Revised Version Faithful are the wounds of a friend: but the kisses of an enemy are profuse. Webster's Bible Translation Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. World English Bible Faithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse. Young's Literal Translation Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula Proverbios 27:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fieles son las heridas del amigo, pero engañosos los besos del enemigo. Proverbios 27:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Fieles son las heridas del amigo, Pero engañosos los besos del enemigo. Proverbios 27:6 Spanish: Reina Valera (1909) Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece. Proverbios 27:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece. Proverbios 27:6 Spanish: Modern Fieles son las heridas que causa el que ama, pero engañosos son los besos del que aborrece. Proverbes 27:6 French: Louis Segond (1910) Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, Mais les baisers d'un ennemi sont trompeurs. Proverbes 27:6 French: Darby Les blessures faites par un ami sont fidèles, mais les baisers de celui qui hait sont fréquents. Proverbes 27:6 French: Martin (1744) Les plaies faites par celui qui aime, sont fidèles, et les baisers de celui qui hait, sont à craindre. Sprueche 27:6 German: Luther (1912) Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich. Sprueche 27:6 German: Luther (1545) Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber das Küssen des Hassers ist ein Gewäsch. Sprueche 27:6 German: Elberfelder (1871) Treugemeint sind die Wunden dessen, der liebt, und überreichlich des Hassers Küsse. 箴 言 27:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 朋 友 加 的 傷 痕 出 於 忠 誠 ; 仇 敵 連 連 親 嘴 卻 是 多 餘 。 箴 言 27:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 朋 友 加 的 伤 痕 出 於 忠 诚 ; 仇 敌 连 连 亲 嘴 却 是 多 馀 。 Faithful are the wounds of a friend but the kisses of an enemy are deceitful Faithful 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain are the wounds petsa` (peh'-tsah) a wound -- wound(-ing). of a friend 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. but the kisses nshiyqah (nesh-ee-kaw') a kiss -- kiss. of an enemy sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. are deceitful `athar (aw-thar') to be (causatively, make) abundant -- deceitful, multiply.Proverbs 27:6 Multilingual Bible Proverbes 27:6 French Proverbios 27:6 Biblia Paralela 箴 言 27:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |