New American Standard Bible (©1995) nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed.King James Bible Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: American King James Version Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: American Standard Version nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed: Douay-Rheims Bible Nor to build houses to dwell in, nor to have vineyard, or field, or seed: Darby Bible Translation and not to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed; English Revised Version nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: Webster's Bible Translation Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: World English Bible nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed: Young's Literal Translation nor to build houses for our dwelling; and vineyard, and field, and seed, we have none; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et non aedificaremus domos ad habitandum et vineam et agrum et sementem non habuimus Jeremías 35:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y de no edificarnos casa en donde morar, y de no tener viña, ni campo, ni sementera. Jeremías 35:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y de no edificarnos casa en donde morar, y de no tener viña, ni campo, ni siembra. Jeremías 35:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y de no edificar casas para nuestra morada, y de no tener viña, ni heredad, ni sementera. Jeremías 35:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y de no edificar casas para nuestra morada, y de no tener viña, ni heredad, ni sementera. Jeremías 35:9 Spanish: Modern de no edificar casas para habitar en ellas, y de no tener viñas, ni campos ni semilla. Jérémie 35:9 French: Louis Segond (1910) nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées; Jérémie 35:9 French: Darby et pour ne pas bâtir des maisons pour notre demeure, et pour n'avoir ni vigne, ni champ, ni semaille; Jérémie 35:9 French: Martin (1744) Nous n'avons bâti aucune maison pour notre demeure, et nous n'avons eu ni vigne, ni champ, ni semence. Jérémie 35:9 French: Ostervald (1744) Nous n'avons point bâti de maisons pour notre demeure, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni semailles, Jeremia 35:9 German: Luther (1912) und bauen auch keine Häuser, darin wir wohnten, und haben weder Weinberge noch Äcker noch Samen, Jeremia 35:9 German: Luther (1545) und bauen auch keine Häuser, darin wir wohneten, und haben weder Weinberge noch Äcker noch Samen, Jeremia 35:9 German: Elberfelder (1871) und keine Häuser zu unserer Wohnung zu bauen; und wir besitzen weder Weinberg, noch Feld, noch Saat; 耶 利 米 書 35:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 也 不 蓋 房 居 住 , 也 沒 有 葡 萄 園 、 田 地 , 和 種 子 , 耶 利 米 書 35:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 也 不 盖 房 居 住 , 也 没 有 葡 萄 园 、 田 地 , 和 种 子 , 耶 利 米 書 35:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不建造房屋居住,也没有葡萄园、田地和种子。 耶 利 米 書 35:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不建造房屋居住,也沒有葡萄園、田地和種子。 Nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard nor field nor seed Nor to build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. houses bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) for us to dwell in yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry neither have we vineyard kerem (keh'-rem) a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. nor field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. nor seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.Jeremiah 35:9 Multilingual Bible Jérémie 35:9 French Jeremías 35:9 Biblia Paralela 耶 利 米 書 35:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |