Jeremiah 39:17

Affirmation
Afraid
Declares
Deliver
Delivered
Dread
Face
Fear
Fearing
Hand
Handed
Hands
Rescue
Safe

Affirmation
Afraid
Declares
Deliver
Delivered
Dread
Face
Fear
Fearing
Handed
Hands
Safe
Says

Affirmation
Afraid
Declares
Deliver
Delivered
Dread
Face
Fear
Fearing
Handed
Hands
Safe
Says
<< Jeremiah 39:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I will deliver you on that day," declares the LORD, "and you will not be given into the hand of the men whom you dread.

King James Bible
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

American King James Version
But I will deliver you in that day, said the LORD: and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.

American Standard Version
But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

Douay-Rheims Bible
And I will deliver thee in that day, saith the Lord: and thou shalt not be given into the hands of the men whom thou fearest:

Darby Bible Translation
And I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid;

English Revised Version
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

Webster's Bible Translation
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

World English Bible
But I will deliver you in that day, says Yahweh; and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.

Young's Literal Translation
And I have delivered thee in that day -- an affirmation of Jehovah -- and thou art not given into the hand of the men of whose face thou art afraid,

ירמיה 39:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִצַּלְתִּ֥יךָ בַיֹּום־הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תִנָּתֵן֙ בְּיַ֣ד הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָגֹ֖ור מִפְּנֵיהֶֽם׃

ירמיה 39:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והצלתיך ביום־ההוא נאם־יהוה ולא תנתן ביד האנשים אשר־אתה יגור מפניהם׃

ירמיה 39:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִצַּלְתִּיךָ בַיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה וְלֹא תִנָּתֵן בְּיַד הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם׃

ירמיה 39:17 Hebrew Bible
והצלתיך ביום ההוא נאם יהוה ולא תנתן ביד האנשים אשר אתה יגור מפניהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et liberabo te in die illa ait Dominus et non traderis in manus virorum quos tu formidas

Jeremías 39:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Pero yo te libraré en aquel día'--declara el SEÑOR-- `y no serás entregado en manos de los hombres que temes.

Jeremías 39:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero Yo te libraré en aquel día," declara el SEÑOR, "y no serás entregado en manos de los hombres que temes.

Jeremías 39:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en mano de aquellos de quienes tú temes.

Jeremías 39:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas en aquel día yo te libraré, dijo el SEÑOR, y no serás entregado en mano de aquellos de quienes tú temes.

Jeremías 39:17 Spanish: Modern
Pero en aquel día yo te libraré, y no serás entregado en mano de aquellos de cuya presencia temes, dice Jehovah.

Jérémie 39:17 French: Louis Segond (1910)
Mais en ce jour je te délivrerai, dit l'Eternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.

Jérémie 39:17 French: Darby
Et je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Éternel, et tu ne seras point livré en la main des hommes dont tu as peur;

Jérémie 39:17 French: Martin (1744)
Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Eternel, et tu ne seras point livré entre les mains des hommes dont tu as peur.

Jérémie 39:17 French: Ostervald (1744)
Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit l'Éternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains.

Jeremia 39:17 German: Luther (1912)
Aber dich will ich erretten zur selben Zeit, spricht der HERR, und sollst den Leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest. {~}

Jeremia 39:17 German: Luther (1545)
Aber dich will ich erretten zur selbigen Zeit, spricht der HERR, und sollst den Leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest.

Jeremia 39:17 German: Elberfelder (1871)
Aber ich werde dich an jenem Tage erretten, spricht Jehova, und du wirst nicht in die Hand der Männer gegeben werden, vor welchen du dich fürchtest.

耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 到 那 日 我 必 拯 救 你 , 你 必 不 致 交 在 你 所 怕 的 人 手 中 。

耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 到 那 日 我 必 拯 救 你 , 你 必 不 致 交 在 你 所 怕 的 人 手 中 。

耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所惧怕的人手里。’这是耶和华的宣告。

耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所懼怕的人手裡。’這是耶和華的宣告。
But I will deliver thee in that day saith the LORD and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid


But I will deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
thee in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and thou shalt not be given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
into the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of whom
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
thou art afraid
yagowr  (yaw-gore')
fearful -- afraid, fearest.

Jeremiah 39:17 Multilingual Bible

Jérémie 39:17 French

Jeremías 39:17 Biblia Paralela

耶 利 米 書 39:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Afraid
Declares
Deliver
Delivered
Dread
Face
Fear
Fearing
Hand
Handed
Hands
Rescue
Safe

Affirmation
Afraid
Declares
Deliver
Delivered
Dread
Face
Fear
Fearing
Handed
Hands
Safe
Says

Affirmation
Afraid
Declares
Deliver
Delivered
Dread
Face
Fear
Fearing
Handed
Hands
Safe
Says