New American Standard Bible (©1995) Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me."King James Bible And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. American King James Version And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me. American Standard Version And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me. Douay-Rheims Bible And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. Darby Bible Translation And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me. English Revised Version And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me. Webster's Bible Translation And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. World English Bible Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me." Young's Literal Translation And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (49-15) et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me Salmos 50:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) e invócame en el día de la angustia; yo te libraré, y tú me honrarás. Salmos 50:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Invoca Mi nombre en el día de la angustia; Yo te libraré, y tú Me honrarás." Salmos 50:15 Spanish: Reina Valera (1909) E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás. Salmos 50:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás. Salmos 50:15 Spanish: Modern Invócame en el día de la angustia; yo te libraré, y tú me glorificarás." Psaume 50:15 French: Louis Segond (1910) Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras. Psaume 50:15 French: Darby Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. Psaume 50:15 French: Martin (1744) Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras. Psaume 50:15 French: Ostervald (1744) Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras. Psalm 50:15 German: Luther (1912) und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen." Psalm 50:15 German: Luther (1545) Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen. Psalm 50:15 German: Elberfelder (1871) Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!" 詩 篇 50:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 要 在 患 難 之 日 求 告 我 ; 我 必 搭 救 你 , 你 也 要 榮 耀 我 。 詩 篇 50:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 要 在 患 难 之 日 求 告 我 ; 我 必 搭 救 你 , 你 也 要 荣 耀 我 。 詩 篇 50:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在患难的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。” 詩 篇 50:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在患難的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。” And call upon me in the day of trouble I will deliver thee and thou shalt glorify me And call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) upon me in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. I will deliver chalats (khaw-lats') to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen thee and thou shalt glorify kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. mePsalm 50:15 Multilingual Bible Psaume 50:15 French Salmos 50:15 Biblia Paralela 詩 篇 50:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |