New American Standard Bible (©1995) Rise up, be our help, And redeem us for the sake of Your lovingkindness.King James Bible Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. American King James Version Arise for our help, and redeem us for your mercies' sake. American Standard Version Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness'sake. Douay-Rheims Bible Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake. Darby Bible Translation Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake. English Revised Version Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness' sake. Webster's Bible Translation Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. World English Bible Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake. For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. Young's Literal Translation Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (43-26) surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam Salmos 44:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Levántate! Sé nuestra ayuda, y redímenos por amor de tu misericordia. Salmos 44:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Levántate! Sé nuestra ayuda, Y redímenos por amor de Tu misericordia. Salmos 44:26 Spanish: Reina Valera (1909) Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia. Salmos 44:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia. Salmos 44:26 Spanish: Modern Levántate, socórrenos y redímenos por tu misericordia. Psaume 44:26 French: Louis Segond (1910) Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté! Psaume 44:26 French: Darby Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté. Psaume 44:26 French: Martin (1744) Lève-toi pour nous secourir, et nous délivre pour l'amour de ta gratuité. Psaume 44:26 French: Ostervald (1744) Lève-toi, viens à notre aide, et rachète-nous à cause de ta bonté! Psalm 44:26 German: Luther (1912) Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen! Psalm 44:26 German: Luther (1545) Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden. Psalm 44:26 German: Elberfelder (1871) Stehe auf, uns zur Hülfe, und erlöse uns um deiner Güte willen! 詩 篇 44:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 起 來 幫 助 我 們 ! 憑 你 的 慈 愛 救 贖 我 們 ! 詩 篇 44:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 起 来 帮 助 我 们 ! 凭 你 的 慈 爱 救 赎 我 们 ! 詩 篇 44:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你起来帮助我们,为了你慈爱的缘故救赎我们。 詩 篇 44:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你起來幫助我們,為了你慈愛的緣故救贖我們。 Arise for our help and redeem us for thy mercies' sake Arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) for our help `ezrah (ez-raw') aid -- help(-ed, -er). and redeem padah (paw-daw') to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely. us for thy mercies' checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty sake Psalm 44:26 Multilingual Bible Psaume 44:26 French Salmos 44:26 Biblia Paralela 詩 篇 44:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |