New American Standard Bible (©1995) then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.King James Bible Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. American King James Version Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. American Standard Version then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even for evermore. Douay-Rheims Bible I will dwell with you in this place: in the land, which I gave to your fathers from the beginning and for evermore. Darby Bible Translation then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers from of old even for ever. English Revised Version then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even for evermore. Webster's Bible Translation Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. World English Bible then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore. Young's Literal Translation Then I have caused you to dwell in this place, In the land that I gave to your fathers, From age even unto age. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habitabo vobiscum in loco isto in terra quam dedi patribus vestris a saeculo usque in saeculum Jeremías 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces os haré morar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres para siempre. Jeremías 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) entonces haré que moren en este lugar, en la tierra que di a sus padres para siempre. Jeremías 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) Os haré morar en este lugar, en la tierra que dí á vuestros padres para siempre. Jeremías 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Os haré morar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres para siempre. Jeremías 7:7 Spanish: Modern entonces os dejaré habitar en este lugar, en la tierra que desde siempre y para siempre di a vuestros padres. Jérémie 7:7 French: Louis Segond (1910) Alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu, Dans le pays que j'ai donné à vos pères, D'éternité en éternité. Jérémie 7:7 French: Darby je vous ferai demeurer dans ce lieu, dans le pays que j'ai donné à vos pères, de siècle en siècle. Jérémie 7:7 French: Martin (1744) Et je vous ferai habiter depuis un siècle jusqu’à l'autre siècle en ce lieu-ci, au pays que j'ai donné à vos pères. Jeremia 7:7 German: Luther (1912) so will ich immer und ewiglich bei euch wohnen an diesem Ort, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe. Jeremia 7:7 German: Luther (1545) so will ich immer und ewiglich bei euch wohnen an diesem Ort, im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe. Jeremia 7:7 German: Elberfelder (1871) so will ich euch an diesem Orte, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, wohnen lassen von Ewigkeit zu Ewigkeit. 耶 利 米 書 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 使 你 們 在 這 地 方 仍 然 居 住 , 就 是 我 古 時 所 賜 給 你 們 列 祖 的 地 , 直 到 永 遠 。 耶 利 米 書 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 使 你 们 在 这 地 方 仍 然 居 住 , 就 是 我 古 时 所 赐 给 你 们 列 祖 的 地 , 直 到 永 远 。 Then will I cause you to dwell in this place in the land that I gave to your fathers for ever and ever Then will I cause you to dwell shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). in this place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that I gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to your fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. for `ad (ad) especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always and ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysJeremiah 7:7 Multilingual Bible Jérémie 7:7 French Jeremías 7:7 Biblia Paralela 耶 利 米 書 7:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |