Job 15:2

Belly
East
Empty
Fill
Hot
Notions
Utter
Vain
Value
Wind
Windy
Wise

Belly
Birth
East
Empty
Fill
Hot
Notions
Utter
Vain
Value
Wind
Windy
Wise

Belly
Birth
East
Empty
Fill
Hot
Notions
Utter
Vain
Value
Wind
Windy
Wise
<< Job 15:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?

King James Bible
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

American King James Version
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

American Standard Version
Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?

Douay-Rheims Bible
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?

Darby Bible Translation
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,

English Revised Version
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

Webster's Bible Translation
Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

World English Bible
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?

Young's Literal Translation
Doth a wise man answer with vain knowledge? And fill with an east wind his belly?

איוב 15:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃

איוב 15:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
החכם יענה דעת־רוח וימלא קדים בטנו׃

איוב 15:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֶחָכָם יַעֲנֶה דַעַת־רוּחַ וִימַלֵּא קָדִים בִּטְנֹו׃

איוב 15:2 Hebrew Bible
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum

Job 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría y llenarse de viento solano?

Job 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría Y llenarse de viento del este?

Job 15:2 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano?

Job 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura el sabio responderá sabiduría ventosa, y llenará su vientre de viento solano?

Job 15:2 Spanish: Modern

Job 15:2 French: Louis Segond (1910)
Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?

Job 15:2 French: Darby
Le sage répondra-t-il avec une connaissance qui n'est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d'orient,

Job 15:2 French: Martin (1744)
Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science aussi légère que le vent, des opinions vaines; et remplira-t-il son ventre du vent d'Orient;

Hiob 15:2 German: Luther (1912)
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?

Hiob 15:2 German: Luther (1545)
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit losen Reden?

Hiob 15:2 German: Elberfelder (1871)
Wird ein Weiser windige Erkenntnis antworten, und wird er sein Inneres füllen mit Ostwind,

約 伯 記 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 豈 可 用 虛 空 的 知 識 回 答 , 用 東 風 充 滿 肚 腹 呢 ?

約 伯 記 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 岂 可 用 虚 空 的 知 识 回 答 , 用 东 风 充 满 肚 腹 呢 ?
Should a wise man utter vain knowledge and fill his belly with the east wind


Should a wise man
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
utter
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
vain
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
knowledge
da`ath  (dah'-ath)
knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly).
and fill
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
his belly
beten  (beh'-ten)
the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything -- belly, body, + as they be born, + within, womb.
with the east wind
qadiym  (kaw-deem')
the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind).

Job 15:2 Multilingual Bible

Job 15:2 French

Job 15:2 Biblia Paralela

約 伯 記 15:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Belly
East
Empty
Fill
Hot
Notions
Utter
Vain
Value
Wind
Windy
Wise

Belly
Birth
East
Empty
Fill
Hot
Notions
Utter
Vain
Value
Wind
Windy
Wise

Belly
Birth
East
Empty
Fill
Hot
Notions
Utter
Vain
Value
Wind
Windy
Wise