New American Standard Bible (©1995) The land of utter gloom as darkness itself, Of deep shadow without order, And which shines as the darkness."King James Bible A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. American King James Version A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. American Standard Version The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight. Douay-Rheims Bible A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth. Darby Bible Translation A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness. English Revised Version A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. Webster's Bible Translation A land of darkness, as darkness itself; and of the shades of death, without any order, and where the light is as darkness. World English Bible the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'" Young's Literal Translation A land of obscurity as thick darkness, Death-shade -- and no order, And the shining is as thick darkness.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans Job 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, de sombras profundas, sin orden, y donde la luz es como las tinieblas. Job 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, De sombras profundas, sin orden, Y donde la luz es como las tinieblas." Job 10:22 Spanish: Reina Valera (1909) Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma. Job 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad. Job 10:22 Spanish: Modern tierra lóbrega como la oscuridad, de densas tinieblas y desorden, donde lo que brilla es como oscuridad. Job 10:22 French: Louis Segond (1910) Pays d'une obscurité profonde, Où règnent l'ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres. Job 10:22 French: Darby Terre sombre comme les ténèbres de l'ombre de la mort, et où il n'y a que confusion, et où la clarté est comme des ténèbres profondes. Job 10:22 French: Martin (1744) Terre d'une grande obscurité, comme [étant] les ténèbres de l'ombre de la mort, où il n'y a aucun ordre, et où rien ne luit que des ténèbres. Hiob 10:22 German: Luther (1912) ins Land da es stockfinster ist und da keine Ordnung ist, und wenn's hell wird, so ist es wie Finsternis. {~} {~} {~} Hiob 10:22 German: Luther (1545) ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel? Hiob 10:22 German: Elberfelder (1871) in das Land, düster wie das Dunkel, das Land des Todesschattens und der Unordnung, und wo das Hellwerden dem Dunkel gleich ist! 約 伯 記 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 蔭 混 沌 之 地 ; 那 裡 的 光 好 像 幽 暗 。 約 伯 記 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 荫 混 沌 之 地 ; 那 里 的 光 好 像 幽 暗 。 A land of darkness as darkness itself and of the shadow of death without any order and where the light is as darkness A land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of darkness `eyphah (ay-faw') obscurity (as if from covering) -- darkness. as darkness 'ophel (o'fel) dusk -- darkness, obscurity, privily. itself and of the shadow of death tsalmaveth (tsal-maw'-veth) shade of death, i.e. the grave (figuratively, calamity) -- shadow of death. without any order ceder (seh'-der) order -- order. and where the light yapha` (yaw-fah') to shine -- be light, shew self, (cause to) shine (forth). is as darkness 'ophel (o'fel) dusk -- darkness, obscurity, privily.Job 10:22 Multilingual Bible Job 10:22 French Job 10:22 Biblia Paralela 約 伯 記 10:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |