Isaiah 45:19

Chaos
Dark
Darkness
Declare
Declaring
Descendants
Earth
Jacob
Jacob's
Land
Offspring
Right
Righteousness
Secret
Seed
Seek
Somewhere
Speak
True.
Underworld
Vain
Waste
Word

TRUE
Dark
Darkness
Declare
Declaring
Descendants
Didn't
Jacob
Jacob's
Offspring
Request
Righteousness
Secret
Seed
Seek
Somewhere
Speak
Speaking
Spoken
Truth
Underworld
Upright
Uprightness
Vain
Waste

TRUE
Dark
Darkness
Declare
Declaring
Descendants
Didn't
Jacob
Jacob's
Offspring
Request
Righteousness
Secret
Seed
Seek
Somewhere
Speak
Speaking
Spoken
Truth
Underworld
Upright
Uprightness
Vain
Waste
<< Isaiah 45:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, 'Seek Me in a waste place'; I, the LORD, speak righteousness, Declaring things that are upright.

King James Bible
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

American King James Version
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not to the seed of Jacob, Seek you me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

American Standard Version
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.

Douay-Rheims Bible
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I have not said to the seed of Jacob: Seek me in vain. I am the Lord that speak justice, that declare right things.

Darby Bible Translation
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth; I said not unto the seed of Jacob, Seek me in vain: I am Jehovah, speaking righteousness, declaring things which are right.

English Revised Version
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

Webster's Bible Translation
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I have not said to the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

World English Bible
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn't say to the seed of Jacob, 'Seek me in vain.' I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.

Young's Literal Translation
Not in secret have I spoken, in a dark place of the earth, I have not said to the seed of Jacob, In vain seek ye Me, I am Jehovah, speaking righteousness, Declaring uprightness.

ישעה 45:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹ֧א בַסֵּ֣תֶר דִּבַּ֗רְתִּי בִּמְקֹום֙ אֶ֣רֶץ חֹ֔שֶׁךְ לֹ֥א אָמַ֛רְתִּי לְזֶ֥רַע יַעֲקֹ֖ב תֹּ֣הוּ בַקְּשׁ֑וּנִי אֲנִ֤י יְהוָה֙ דֹּבֵ֣ר צֶ֔דֶק מַגִּ֖יד מֵישָׁרִֽים׃

ישעה 45:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא בסתר דברתי במקום ארץ חשך לא אמרתי לזרע יעקב תהו בקשוני אני יהוה דבר צדק מגיד מישרים׃

ישעה 45:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא בַסֵּתֶר דִּבַּרְתִּי בִּמְקֹום אֶרֶץ חֹשֶׁךְ לֹא אָמַרְתִּי לְזֶרַע יַעֲקֹב תֹּהוּ בַקְּשׁוּנִי אֲנִי יְהוָה דֹּבֵר צֶדֶק מַגִּיד מֵישָׁרִים׃

ישעה 45:19 Hebrew Bible
לא בסתר דברתי במקום ארץ חשך לא אמרתי לזרע יעקב תהו בקשוני אני יהוה דבר צדק מגיד מישרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non in abscondito locutus sum in loco terrae tenebroso non dixi semini Iacob frustra quaerite me ego Dominus loquens iustitiam adnuntians recta

Isaías 45:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No he hablado en secreto, en alguna tierra oscura; no dije a la descendencia de Jacob: ``Buscadme en lugar desolado. Yo, el SEÑOR, hablo justicia y declaro lo que es recto.

Isaías 45:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No he hablado en secreto, En alguna tierra oscura; No dije a la descendencia de Jacob: 'Búsquenme en lugar desolado.' Yo, el SEÑOR, hablo justicia Y declaro lo que es recto.

Isaías 45:19 Spanish: Reina Valera (1909)
No hablé en escondido, en lugar de tierra de tinieblas; no dije á la generación de Jacob: En vano me buscáis. Yo soy Jehová que hablo justicia, que anuncio rectitud.

Isaías 45:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No hablé en escondido, en un lugar oscuro de la tierra. No en balde dije a la generación de Jacob: Buscadme; yo soy el SEÑOR que hablo justicia, que anuncio rectitud.

Isaías 45:19 Spanish: Modern
Yo no he hablado en secreto, en un lugar de tierra tenebrosa. No he dicho a la generación de Jacob: 'Buscadme en vano.' Yo soy Jehovah, que hablo lo que es justo y que declaro lo que es recto.

Ésaïe 45:19 French: Louis Segond (1910)
Je n'ai point parlé en cachette, Dans un lieu ténébreux de la terre; Je n'ai point dit à la postérité de Jacob: Cherchez-moi vainement! Moi, l'Eternel, je dis ce qui est vrai, Je proclame ce qui est droit.

Ésaïe 45:19 French: Darby
Je n'ai pas parlé en secret, dans un lieu ténébreux de la terre; je n'ai pas dit à la semence de Jacob: Cherchez-moi en vain. Je suis l'Éternel parlant justice, déclarant ce qui est droit.

Ésaïe 45:19 French: Martin (1744)
Je n'ai point parlé en secret, ni en quelque lieu ténébreux de la terre; je n'ai point dit à la postérité de Jacob; cherchez-moi en vain. Je suis l'Eternel, proférant la justice, déclarant les choses droites.

Jesaja 45:19 German: Luther (1912)
Ich habe nicht in Verborgenen geredet, im finstern Ort der Erde; ich habe nicht zum Samen Jakobs vergeblich gesagt: Suchet mich! Denn ich bin der HERR, der von Gerechtigkeit redet, und verkündigt, was da recht ist.

Jesaja 45:19 German: Luther (1545)
Ich habe nicht ins Verborgene geredet, im finstern Ort der Erde. Ich habe nicht zum Samen Jakobs vergeblich gesagt: Suchet mich! Denn ich bin der HERR, der von Gerechtigkeit redet und verkündige, das da recht ist.

Jesaja 45:19 German: Elberfelder (1871)
Nicht im verborgenen habe ich geredet, an einem Orte des Landes der Finsternis; ich sprach nicht zu dem Samen Jakobs: Suchet mich vergeblich. Ich bin Jehova, der Gerechtigkeit redet, Aufrichtiges verkündet.

以 賽 亞 書 45:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 沒 有 在 隱 密 黑 暗 之 地 說 話 ; 我 沒 有 對 雅 各 的 後 裔 說 : 你 們 尋 求 我 是 徒 然 的 。 我 ─ 耶 和 華 所 講 的 是 公 義 , 所 說 的 是 正 直 。

以 賽 亞 書 45:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 没 有 在 隐 密 黑 暗 之 地 说 话 ; 我 没 有 对 雅 各 的 後 裔 说 : 你 们 寻 求 我 是 徒 然 的 。 我 ─ 耶 和 华 所 讲 的 是 公 义 , 所 说 的 是 正 直 。
I have not spoken in secret in a dark place of the earth I said not unto the seed of Jacob Seek ye me in vain I the LORD speak righteousness I declare things that are right


I have not spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
in secret
cether  (say'-ther)
a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place).
in a dark
choshek  (kho-shek')
the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity.
place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
I said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
not unto the seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
of Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
Seek
baqash  (baw-kash')
to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
ye me in vain
tohuw  (to'-hoo)
a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.
I the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
righteousness
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
I declare
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
things that are right
meyshar  (may-shawr')
evenness, i.e. (figuratively) prosperity or concord; also straightness, i.e. (figuratively) rectitude (only in plural with singular sense; often adverbially)

Isaiah 45:19 Multilingual Bible

Ésaïe 45:19 French

Isaías 45:19 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 45:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chaos
Dark
Darkness
Declare
Declaring
Descendants
Earth
Jacob
Jacob's
Land
Offspring
Right
Righteousness
Secret
Seed
Seek
Somewhere
Speak
True.
Underworld
Vain
Waste
Word

TRUE
Dark
Darkness
Declare
Declaring
Descendants
Didn't
Jacob
Jacob's
Offspring
Request
Righteousness
Secret
Seed
Seek
Somewhere
Speak
Speaking
Spoken
Truth
Underworld
Upright
Uprightness
Vain
Waste

TRUE
Dark
Darkness
Declare
Declaring
Descendants
Didn't
Jacob
Jacob's
Offspring
Request
Righteousness
Secret
Seed
Seek
Somewhere
Speak
Speaking
Spoken
Truth
Underworld
Upright
Uprightness
Vain
Waste