New American Standard Bible (©1995) He said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for."King James Bible And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. American King James Version And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. American Standard Version And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth. Douay-Rheims Bible And he saith to them: Let us go into the neighbouring towns and cities, that I may preach there also; for to this purpose am I come. Darby Bible Translation And he says to them, Let us go elsewhere into the neighbouring country towns, that I may preach there also, for for this purpose am I come forth. English Revised Version And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth. Webster's Bible Translation And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for, for this purpose have I come. World English Bible He said to them, "Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason." Young's Literal Translation and he saith to them, 'We may go to the next towns, that there also I may preach, for for this I came forth.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ λέγει αὐτοῖς· ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα κἀκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἄγωμεν εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξελήλυθα. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ λέγει αὐτοῖς Ἄγωμεν εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις ἵνα κἀκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξελήλυθα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ λέγει αὐτοῖς· ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και λεγει αυτοις αγωμεν αλλαχου εις τας εχομενας κωμοπολεις ινα κακει κηρυξω εις τουτο γαρ εξηλθον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και λεγει αυτοις αγωμεν εις τας εχομενας κωμοπολεις ινα και εκει κηρυξω εις τουτο γαρ εξεληλυθα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) και λεγει αυτοις αγωμεν εις τας εχομενας κωμοπολεις ινα κακει κηρυξω εις τουτο γαρ εξεληλυθα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) και λεγει αυτοις αγωμεν εις τας εχομενας κωμοπολεις ινα κακει κηρυξω εις τουτο γαρ εξεληλυθα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 Greek NT: Westcott/Hort και λεγει αυτοις αγωμεν αλλαχου εις τας εχομενας κωμοπολεις ινα και εκει κηρυξω εις τουτο γαρ εξηλθον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait illis eamus in proximos vicos et civitates ut et ibi praedicem ad hoc enim veni Marcos 1:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y El les dijo: Vamos a otro lugar, a los pueblos vecinos, para que predique también allí, porque para eso he venido. Marcos 1:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús les respondió: "Vamos a otro lugar, a los pueblos vecinos, para que Yo predique también allí, porque para eso he venido." Marcos 1:38 Spanish: Reina Valera (1909) Y les dice: Vamos á los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. Marcos 1:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y les dice: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. Marcos 1:38 Spanish: Modern Él les respondió: --Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. Marc 1:38 French: Louis Segond (1910) Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. Marc 1:38 French: Darby Et il leur dit: Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu. Marc 1:38 French: Martin (1744) Et il leur dit : allons aux bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car je suis venu pour cela. Marc 1:38 French: Ostervald (1744) Et il leur dit: Allons dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu. Markus 1:38 German: Luther (1912) Und er sprach zu ihnen: Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich gekommen. Markus 1:38 German: Luther (1545) Und er sprach zu ihnen: Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich kommen. Markus 1:38 German: Elberfelder (1871) Und er spricht zu ihnen: Laßt uns anderswohin in die nächsten Flecken gehen, auf daß ich auch daselbst predige; denn dazu bin ich ausgegangen. 馬 可 福 音 1:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 我 們 可 以 往 別 處 去 , 到 鄰 近 的 鄉 村 , 我 也 好 在 那 裡 傳 道 , 因 為 我 是 為 這 事 出 來 的 。 馬 可 福 音 1:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 我 们 可 以 往 别 处 去 , 到 邻 近 的 乡 村 , 我 也 好 在 那 里 传 道 , 因 为 我 是 为 这 事 出 来 的 。 馬 可 福 音 1:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣对他们说:“我们到邻近的乡镇去吧,我也好在那里传道,因为我就是为这事而来的。” 馬 可 福 音 1:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌對他們說:“我們到鄰近的鄉鎮去吧,我也好在那裡傳道,因為我就是為這事而來的。” And he said unto them Let us go into the next towns that I may preach there also for therefore __ came I forth και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αγωμεν verb - present active subjunctive - first person ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχομενας verb - present passive participle - accusative plural feminine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold κωμοπολεις noun - accusative plural feminine komopolis  ko-mop'-ol-is:  an unwalled city -- town. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). κηρυξω verb - aorist active subjunctive - first person singular kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εξεληλυθα verb - perfect active indicative - first person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.Mark 1:38 Multilingual Bible Marc 1:38 French Marcos 1:38 Biblia Paralela 馬 可 福 音 1:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |