New American Standard Bible (©1995) And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.King James Bible And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. American King James Version And straightway many were gathered together, so that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word to them. American Standard Version And many were gathered together, so that there was no longer room for them , no, not even about the door: and he spake the word unto them. Douay-Rheims Bible And it was heard that he was in the house, and many came together, so that there was no room; no, not even at the door; and he spoke to them the word. Darby Bible Translation and straightway many were gathered together, so that there was no longer any room, not even at the door; and he spoke the word to them. English Revised Version And many were gathered together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he spake the word unto them. Webster's Bible Translation And forthwith many were assembled, so that there was no room to receive them, no not so much as about the door: and he preached the word to them. World English Bible Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. Young's Literal Translation and immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door, and he was speaking to them the word. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ συνήχθησαν πολλοὶ, ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν, καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως συνήχθησαν πολλοὶ, ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν· καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθὲως συνήχθησαν πολλοὶ ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ συνήχθησαν πολλοὶ ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν, καὶ ἐλαλει αὐτοῖς τὸν λόγον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και συνηχθησαν πολλοι ωστε μηκετι χωρειν μηδε τα προς την θυραν και ελαλει αυτοις τον λογον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως συνηχθησαν πολλοι ωστε μηκετι χωρειν μηδε τα προς την θυραν και ελαλει αυτοις τον λογον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως συνηχθησαν πολλοι ωστε μηκετι χωρειν μηδε τα προς την θυραν και ελαλει αυτοις τον λογον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως συνηχθησαν πολλοι ωστε μηκετι χωρειν μηδε τα προς την θυραν και ελαλει αυτοις τον λογον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort και συνηχθησαν πολλοι ωστε μηκετι χωρειν μηδε τα προς την θυραν και ελαλει αυτοις τον λογον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et auditum est quod in domo esset et convenerunt multi ita ut non caperet neque ad ianuam et loquebatur eis verbum Marcos 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se reunieron muchos, tanto que ya no había lugar ni aun a la puerta; y El les exponía la palabra. Marcos 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se reunieron muchos, tanto que ya no había lugar ni aun a la puerta; y El les explicaba la palabra. Marcos 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego se juntaron á él muchos, que ya no cabían ni aun á la puerta; y les predicaba la palabra. Marcos 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego se juntaron a él muchos, que ya no cabían ni aun a la puerta; y les predicaba la Palabra. Marcos 2:2 Spanish: Modern Muchos acudieron a él, de manera que ya no cabían ni ante la puerta; y él les hablaba la palabra. Marc 2:2 French: Louis Segond (1910) et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole. Marc 2:2 French: Darby Et aussitôt beaucoup de gens s'y assemblèrent, de sorte qu'il ne se trouva plus de place, même auprès de la porte; et il leur annonçait la parole. Marc 2:2 French: Martin (1744) Et aussitôt il s'y assembla beaucoup de gens, tellement que l'espace même d'auprès de la porte ne les pouvait contenir, et il leur annonçait la parole. Marc 2:2 French: Ostervald (1744) Et aussitôt tant de gens s'y assemblèrent, que même l'espace qui était devant la porte ne pouvait les contenir; et il leur annonçait la parole de Dieu. Markus 2:2 German: Luther (1912) Und alsbald versammelten sich viele, also daß sie nicht Raum hatten auch draußen vor der Tür; und er sagte ihnen das Wort. Markus 2:2 German: Luther (1545) Und alsbald versammelten sich viele, also daß sie nicht Raum hatten, auch draußen vor der Tür. Und er sagte ihnen das Wort. Markus 2:2 German: Elberfelder (1871) Und alsbald versammelten sich viele, so daß selbst an der Tür nicht mehr Raum war; und er redete zu ihnen das Wort. 馬 可 福 音 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 有 許 多 人 聚 集 , 甚 至 連 門 前 都 沒 有 空 地 ; 耶 穌 就 對 他 們 講 道 。 馬 可 福 音 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 有 许 多 人 聚 集 , 甚 至 连 门 前 都 没 有 空 地 ; 耶 稣 就 对 他 们 讲 道 。 馬 可 福 音 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 许多人就都来聚集,甚至连门前都没有地方了,耶稣就对他们讲道。 馬 可 福 音 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 許多人就都來聚集,甚至連門前都沒有地方了,耶穌就對他們講道。 And straightway many were gathered together insomuch that there was no room to receive them no not so much as about the door and he preached the word unto them και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. συνηχθησαν verb - aorist passive indicative - third person sunago  soon-ag'-o: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably) πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. μηκετι adverb meketi  may-ket'-ee: no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. χωρειν verb - present active infinitive choreo  kho-reh'-o: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυραν noun - accusative singular feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελαλει verb - imperfect active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.Mark 2:2 Multilingual Bible Marc 2:2 French Marcos 2:2 Biblia Paralela 馬 可 福 音 2:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |