Mark 3:31

Arrive
Arrived
Jesus
Message
Mother
Outside
Requesting
Someone
Standing
Time
Word

Arrive
Arrived
Brethren
Brothers
Calling
Message
Outside
Requesting
Someone
Standing

Arrive
Arrived
Brethren
Brothers
Calling
Message
Outside
Requesting
Someone
Standing
<< Mark 3:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him.

King James Bible
There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.

American King James Version
There came then his brothers and his mother, and, standing without, sent to him, calling him.

American Standard Version
And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.

Douay-Rheims Bible
And his mother and his bretheren came; and standing without, sent unto him, calling him.

Darby Bible Translation
And his brethren and his mother come, and standing without sent to him calling him.

English Revised Version
And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.

Webster's Bible Translation
There came then his brethren and his mother, and standing without, they sent to him, calling him.

World English Bible
His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.

Young's Literal Translation
Then come do his brethren and mother, and standing without, they sent unto him, calling him,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἔρχεται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔρχονται οὖν ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ ἔξω ἑστῶτες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν φωνοῦντες αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔρχονται οῦν οἱ ἀδελφοὶ Καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἔξω ἑστῶτες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν φωνοῦντες αὐτόν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἔρχονται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ερχεται η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και εξω στηκοντες απεστειλαν προς αυτον καλουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ερχονται ουν οι αδελφοι και η μητηρ αυτου και εξω εστωτες απεστειλαν προς αυτον φωνουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ερχονται ουν οι αδελφοι και η μητηρ αυτου και εξω εστωτες απεστειλαν προς αυτον φωνουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ερχονται ουν οι αδελφοι και η μητηρ αυτου και εξω εστωτες απεστειλαν προς αυτον φωνουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort
και ερχονται η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και εξω στηκοντες απεστειλαν προς αυτον καλουντες αυτον

Mark 3:31 Hebrew Bible
ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum

Marcos 3:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces llegaron su madre y sus hermanos, y quedándose afuera, mandaron llamarle.

Marcos 3:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces llegaron Su madre y Sus hermanos, y quedándose afuera, mandaron a llamar a Jesús.

Marcos 3:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron á él llamándole.

Marcos 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron a él, llamándole.

Marcos 3:31 Spanish: Modern
Entonces fueron su madre y sus hermanos, y quedándose fuera enviaron a llamarle.

Marc 3:31 French: Louis Segond (1910)
Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.

Marc 3:31 French: Darby
Ses frères et sa mère donc viennent; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler;

Marc 3:31 French: Martin (1744)
Sur cela ses frères et sa mère arrivèrent là, et se tenant dehors ils l'envoyèrent appeler; et la multitude était assise autour de lui.

Markus 3:31 German: Luther (1912)
Und es kam seine Mutter und seine Brüder und standen draußen, schickten zu ihm und ließen ihn rufen.

Markus 3:31 German: Luther (1545)
Und es kam seine Mutter und seine Brüder und stunden draußen, schickten zu ihm und ließen ihn rufen.

Markus 3:31 German: Elberfelder (1871)
Und es kommen seine Mutter und seine Brüder; und draußen stehend sandten sie zu ihm und riefen ihn.

馬 可 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 下 , 耶 穌 的 母 親 和 弟 兄 來 , 站 在 外 邊 , 打 發 人 去 叫 他 。

馬 可 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 下 , 耶 稣 的 母 亲 和 弟 兄 来 , 站 在 外 边 , 打 发 人 去 叫 他 。
There came then his brethren and his mother and standing without sent unto him calling him


ερχονται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφοι  noun - nominative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μητηρ  noun - nominative singular feminine
meter  may'-tare:  a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
εστωτες  verb - perfect active passive - nominative plural masculine
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
απεστειλαν  verb - aorist active indicative - third person
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
φωνουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
phoneo  fo-neh'-o:  to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation -- call (for), crow, cry.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 3:31 Multilingual Bible

Marc 3:31 French

Marcos 3:31 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrive
Arrived
Jesus
Message
Mother
Outside
Requesting
Someone
Standing
Time
Word

Arrive
Arrived
Brethren
Brothers
Calling
Message
Outside
Requesting
Someone
Standing

Arrive
Arrived
Brethren
Brothers
Calling
Message
Outside
Requesting
Someone
Standing