Mark 3:13

Calls
Chose
Desired
Goes
Hill
Jesus
Mountain
Mountainside
Pleasure
Summoned
Wanted
Willed

Calleth
Calls
Chose
Desired
Goes
Hill
Mountain
Pleasure
Summoned
Wanted
Willed

Calleth
Calls
Chose
Desired
Goes
Hill
Mountain
Pleasure
Summoned
Wanted
Willed
<< Mark 3:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.

King James Bible
And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.

American King James Version
And he goes up into a mountain, and calls to him whom he would: and they came to him.

American Standard Version
And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would; and they went unto him.

Douay-Rheims Bible
And going up into a mountain, he called unto him whom he would himself: and they came to him.

Darby Bible Translation
And he goes up into the mountain, and calls whom he himself would, and they went to him.

English Revised Version
And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would: and they went unto him.

Webster's Bible Translation
And he goeth up upon a mountain, and calleth to him whom he would: and they came to him.

World English Bible
He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.

Young's Literal Translation
And he goeth up to the mountain, and doth call near whom he willed, and they went away to him;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος, καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον

Mark 3:13 Hebrew Bible
ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eum

Marcos 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y subió al monte, llamó a los que El quiso, y ellos vinieron a El.

Marcos 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después Jesús subió al monte, llamó a los que El quiso, y ellos vinieron a El.

Marcos 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y subió al monte, y llamó á sí á los que él quiso; y vinieron á él.

Marcos 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y subió al monte, y llamó a sí a los que él quiso; y vinieron a él.

Marcos 3:13 Spanish: Modern
Entonces subió al monte y llamó a sí a los que él quiso, y fueron a él.

Marc 3:13 French: Louis Segond (1910)
Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.

Marc 3:13 French: Darby
Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu'il voulait; et ils vinrent à lui;

Marc 3:13 French: Martin (1744)
Puis il monta sur une montagne, et appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent à lui.

Markus 3:13 German: Luther (1912)
Und er ging auf einen Berg und rief zu sich, welche er wollte, und die gingen hin zu ihm.

Markus 3:13 German: Luther (1545)
Und er ging auf einen Berg und rief zu sich, welche er wollte, und die gingen hin zu ihm.

Markus 3:13 German: Elberfelder (1871)
Und er steigt auf den Berg und ruft herzu, welche er selbst wollte. Und sie kamen zu ihm;

馬 可 福 音 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 上 了 山 , 隨 自 己 的 意 思 叫 人 來 ; 他 們 便 來 到 他 那 裡 。

馬 可 福 音 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 上 了 山 , 随 自 己 的 意 思 叫 人 来 ; 他 们 便 来 到 他 那 里 。
And he goeth up into a mountain and calleth unto him whom he would and they came unto him


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αναβαινει  verb - present active indicative - third person singular
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορος  noun - accusative singular neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσκαλειται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee:  to call toward oneself, i.e. summon, invite -- call (for, to, unto).
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ηθελεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 3:13 Multilingual Bible

Marc 3:13 French

Marcos 3:13 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Calls
Chose
Desired
Goes
Hill
Jesus
Mountain
Mountainside
Pleasure
Summoned
Wanted
Willed

Calleth
Calls
Chose
Desired
Goes
Hill
Mountain
Pleasure
Summoned
Wanted
Willed

Calleth
Calls
Chose
Desired
Goes
Hill
Mountain
Pleasure
Summoned
Wanted
Willed