New American Standard Bible (©1995) Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples.King James Bible And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. American King James Version And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. American Standard Version And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples. Douay-Rheims Bible Jesus therefore went up into a mountain, and there he sat with his disciples. Darby Bible Translation And Jesus went up into the mountain, and there sat with his disciples: English Revised Version And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples. Webster's Bible Translation And Jesus went upon a mountain, and there he sat with his disciples. World English Bible Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples. Young's Literal Translation and Jesus went up to the mount, and he was there sitting with his disciples, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκαθέζετο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀνῆλθε δὲ εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ανηλθεν δε εις το ορος ιησους και εκει εκαθεζετο μετα των μαθητων αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ανηλθεν δε εις το ορος ο ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ανηλθεν δε εις το ορος ο ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ανηλθεν δε εις το ορος ο ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort ανηλθεν δε εις το ορος ιησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata subiit ergo in montem Iesus et ibi sedebat cum discipulis suis Juan 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. Juan 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jesús subió al monte y se sentó allí con Sus discípulos. Juan 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y subió Jesús á un monte, y se sentó allí con sus discípulos. Juan 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Subió pues Jesús a un monte, y se sentó allí con sus discípulos. Juan 6:3 Spanish: Modern Jesús subió a un monte y se sentó allí con sus discípulos. Jean 6:3 French: Louis Segond (1910) Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples. Jean 6:3 French: Darby Et Jésus monta sur la montagne, et s'assit là avec ses disciples. Jean 6:3 French: Martin (1744) Mais Jésus monta sur une montagne, et il s'assit là avec ses Disciples. Johannes 6:3 German: Luther (1912) Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern. Johannes 6:3 German: Luther (1545) Jesus aber ging hinauf auf einen Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern. Johannes 6:3 German: Elberfelder (1871) Jesus aber ging hinauf auf den Berg und setzte sich daselbst mit seinen Jüngern. 約 翰 福 音 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 上 了 山 , 和 門 徒 一 同 坐 在 那 裡 。 約 翰 福 音 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 上 了 山 , 和 门 徒 一 同 坐 在 那 里 。 And Jesus went up into a mountain and there he sat with his disciples ανηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular anerchomai  an-erkh'-om-ahee:  to ascend -- go up. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορος noun - accusative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). εκαθητο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητων noun - genitive plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 6:3 Multilingual Bible Jean 6:3 French Juan 6:3 Biblia Paralela 約 翰 福 音 6:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |