Mark 6:46

Bade
Bidding
Departed
Dismissed
Farewell
Hill
Leave
Mountain
Mountainside
Prayer

Bade
Bidding
Departed
Dismissed
Farewell
Hill
Leave
Mountain
Mountainside
Prayer

Bade
Bidding
Departed
Dismissed
Farewell
Hill
Leave
Mountain
Mountainside
Prayer
<< Mark 6:46 >>
New American Standard Bible (©1995)
After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.

King James Bible
And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

American King James Version
And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

American Standard Version
And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.

Douay-Rheims Bible
And when he had dismissed them, he went up to the mountain to pray.

Darby Bible Translation
And, having dismissed them, he departed into the mountain to pray.

English Revised Version
And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.

Webster's Bible Translation
And when he had dismissed them, he departed to a mountain to pray.

World English Bible
After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

Young's Literal Translation
and having taken leave of them, he went away to the mountain to pray.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αποταξαμενος αυτοις απηλθεν εις το ορος προσευξασθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αποταξαμενος αυτοις απηλθεν εις το ορος προσευξασθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αποταξαμενος αυτοις απηλθεν εις το ορος προσευξασθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αποταξαμενος αυτοις απηλθεν εις το ορος προσευξασθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:46 Greek NT: Westcott/Hort
και αποταξαμενος αυτοις απηλθεν εις το ορος προσευξασθαι

Mark 6:46 Hebrew Bible
ויהי אחר שלחו אתם ויעל ההרה להתפלל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum dimisisset eos abiit in montem orare

Marcos 6:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y después de despedirse de ellos, se fue al monte a orar.

Marcos 6:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de despedirse de ellos, se fue al monte a orar.

Marcos 6:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Y después que los hubo despedido, se fué al monte á orar.

Marcos 6:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y después que los hubo despedido, se fue al monte a orar.

Marcos 6:46 Spanish: Modern
Y habiéndose despedido de ellos, se fue al monte a orar.

Marc 6:46 French: Louis Segond (1910)
Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.

Marc 6:46 French: Darby
Et leur ayant donné congé, il s'en alla sur une montagne pour prier.

Marc 6:46 French: Martin (1744)
Et quand il leur eut donné congé, il s'en alla sur la montagne pour prier .

Markus 6:46 German: Luther (1912)
Und da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.

Markus 6:46 German: Luther (1545)
Und da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.

Markus 6:46 German: Elberfelder (1871)
Und als er sie verabschiedet hatte, ging er hin auf den Berg, um zu beten.

馬 可 福 音 6:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 既 辭 別 了 他 們 , 就 往 山 上 去 禱 告 。

馬 可 福 音 6:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 既 辞 别 了 他 们 , 就 往 山 上 去 祷 告 。
And when he had sent them away he departed into a mountain to pray


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αποταξαμενος  verb - aorist middle passive - nominative singular masculine
apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee:  literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορος  noun - accusative singular neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
προσευξασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.

Mark 6:46 Multilingual Bible

Marc 6:46 French

Marcos 6:46 Biblia Paralela

馬 可 福 音 6:46 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bade
Bidding
Departed
Dismissed
Farewell
Hill
Leave
Mountain
Mountainside
Prayer

Bade
Bidding
Departed
Dismissed
Farewell
Hill
Leave
Mountain
Mountainside
Prayer

Bade
Bidding
Departed
Dismissed
Farewell
Hill
Leave
Mountain
Mountainside
Prayer