Mark 6:45

Afterwards
Ahead
Bethsaida
Beth-Saida
Beth-Sa'ida
Board
Boat
Compelled
Constrained
Cross
Crowd
Disciples
Dismiss
Dismissed
Enter
Get
Immediately
Leaving
Multitude
Sending
Sends
Ship
Side
Straightway

Afterwards
Ahead
Behind
Bethsaida
Beth-saida
Beth-sa'ida
Board
Boat
Compelled
Constrained
Cross
Crowd
Disciples
Dismiss
Dismissed
Enter
Immediately
Leaving
Multitude
Sending
Sends
Ship
Straight
Straightway
Till

Afterwards
Ahead
Behind
Bethsaida
Beth-saida
Beth-sa'ida
Board
Boat
Compelled
Constrained
Cross
Crowd
Disciples
Dismiss
Dismissed
Enter
Immediately
Leaving
Multitude
Sending
Sends
Ship
Straight
Straightway
Till
<< Mark 6:45 >>
New American Standard Bible (©1995)
Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away.

King James Bible
And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.

American King James Version
And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before to Bethsaida, while he sent away the people.

American Standard Version
And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away.

Douay-Rheims Bible
And immediately he obliged his disciples to go up into the ship, that they might go before him over the water to Bethsaida, whilst he dismissed the people.

Darby Bible Translation
And immediately he compelled his disciples to go on board ship, and to go on before to the other side to Bethsaida, while he sends the crowd away.

English Revised Version
And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away.

Webster's Bible Translation
And immediately he constrained his disciples to get into the boat, and to go to the other side before to Bethsaida, while he sent away the people.

World English Bible
Immediately he made his disciples get into the boat, and to go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away.

Young's Literal Translation
And immediately he constrained his disciples to go into the boat, and to go before to the other side, unto Bethsaida, till he may let the multitude away,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ εὐθὺς ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν, ἕως αὐτὸς ἀπολύει τὸν ὄχλον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εὐθέως ἠνάγκασε τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν, ἕως αὐτὸς ἀπολύσῃ τὸν ὄχλον·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ εὐθὲως ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν ἕως αὐτὸς ἀπολύσῃ τὸν ὄχλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εὐθὺς ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν, ἕως αὐτὸς ἀπολύει τὸν ὄχλον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ευθυς ηναγκασεν τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν εις το περαν προς βηθσαιδαν εως αυτος απολυει τον οχλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ευθεως ηναγκασεν τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν εις το περαν προς βηθσαιδαν εως αυτος απολυση τον οχλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ευθεως ηναγκασεν τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν εις το περαν προς βηθσαιδαν εως αυτος απολυση τον οχλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ευθεως ηναγκασεν τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν εις το περαν προς βηθσαιδα εως αυτος απολυση τον οχλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:45 Greek NT: Westcott/Hort
και ευθυς ηναγκασεν τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν εις το περαν προς βηθσαιδαν εως αυτος απολυει τον οχλον

Mark 6:45 Hebrew Bible
ואחרי כן האיץ בתלמידיו לרדת באניה ולעבור לפניו אל עבר הים אל בית צידה עד שלחו את העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et statim coegit discipulos suos ascendere navem ut praecederent eum trans fretum ad Bethsaidam dum ipse dimitteret populum

Marcos 6:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Enseguida hizo que sus discípulos subieran a la barca y fueran delante de El al otro lado, a Betsaida, mientras El despedía a la multitud.

Marcos 6:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Enseguida Jesús hizo que Sus discípulos subieran a la barca y fueran delante de El al otro lado, a Betsaida, mientras El despedía a la multitud.

Marcos 6:45 Spanish: Reina Valera (1909)
Y luego dió priesa á sus discípulos á subir en el barco, é ir delante de él á Bethsaida de la otra parte, entre tanto que él despedía la multitud.

Marcos 6:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y luego apuró a sus discípulos a subir en el barco, e ir delante de él a Betsaida en la otra ribera, entre tanto que él despedía la multitud.

Marcos 6:45 Spanish: Modern
En seguida obligó a sus discípulos a subir en la barca para ir delante de él a Betsaida, en la otra orilla, mientras él despedía a la multitud.

Marc 6:45 French: Louis Segond (1910)
Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.

Marc 6:45 French: Darby
Et aussitôt il contraignit ses disciples de monter dans la nacelle, et d'aller devant lui à l'autre rive, vers Bethsaïda, tandis qu'il renvoyait la foule.

Marc 6:45 French: Martin (1744)
Et aussitôt après il obligea ses Disciples de monter sur la nacelle, et d'aller devant lui au delà de la [mer] vers Bethsaïda, pendant qu'il donnerait congé aux troupes.

Markus 6:45 German: Luther (1912)
Und alsbald trieb er seine Jünger, daß sie in das Schiff träten und vor ihm hinüberführen gen Bethsaida, bis daß er das Volk von sich ließe.

Markus 6:45 German: Luther (1545)
Und alsbald trieb er seine Jünger, daß sie in das Schiff träten und vor ihm hinüberführen gen Bethsaida, bis daß er das Volk von sich ließe.

Markus 6:45 German: Elberfelder (1871)
Und alsbald nötigte er seine Jünger, in das Schiff zu steigen und an das jenseitige Ufer nach Bethsaida vorauszufahren, während er die Volksmenge entläßt.

馬 可 福 音 6:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 , 先 渡 到 那 邊 伯 賽 大 去 , 等 他 叫 眾 人 散 開 。

馬 可 福 音 6:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 随 即 催 门 徒 上 船 , 先 渡 到 那 边 伯 赛 大 去 , 等 他 叫 众 人 散 开 。
And straightway he constrained his disciples to get into the ship and to go to the other side before unto Bethsaida while he sent away the people


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευθεως  adverb
eutheos  yoo-theh'-oce:  directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
ηναγκασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
anagkazo  an-ang-kad'-zo:  to necessitate -- compel, constrain.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητας  noun - accusative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εμβηναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
embaino  em-ba'-hee-no:  to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool) -- come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιον  noun - accusative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προαγειν  verb - present active infinitive
proago  pro-ag'-o:  to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous) -- bring (forth, out), go before.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
περαν  adverb
peran  per'-an:  through (as adverb or preposition), i.e. across -- beyond, farther (other) side, over.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
βηθσαιδαν  proper noun
Bethsaida  bayth-sahee-dah':  fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine -- Bethsaida.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απολυση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.

Mark 6:45 Multilingual Bible

Marc 6:45 French

Marcos 6:45 Biblia Paralela

馬 可 福 音 6:45 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterwards
Ahead
Bethsaida
Beth-Saida
Beth-Sa'ida
Board
Boat
Compelled
Constrained
Cross
Crowd
Disciples
Dismiss
Dismissed
Enter
Get
Immediately
Leaving
Multitude
Sending
Sends
Ship
Side
Straightway

Afterwards
Ahead
Behind
Bethsaida
Beth-saida
Beth-sa'ida
Board
Boat
Compelled
Constrained
Cross
Crowd
Disciples
Dismiss
Dismissed
Enter
Immediately
Leaving
Multitude
Sending
Sends
Ship
Straight
Straightway
Till

Afterwards
Ahead
Behind
Bethsaida
Beth-saida
Beth-sa'ida
Board
Boat
Compelled
Constrained
Cross
Crowd
Disciples
Dismiss
Dismissed
Enter
Immediately
Leaving
Multitude
Sending
Sends
Ship
Straight
Straightway
Till