New American Standard Bible (©1995) Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."King James Bible And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. American King James Version And another also said, Lord, I will follow you; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. American Standard Version And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house. Douay-Rheims Bible And another said: I will follow thee, Lord; but let me first take my leave of them that are at my house. Darby Bible Translation And another also said, I will follow thee, Lord, but first allow me to bid adieu to those at my house. English Revised Version And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house. Webster's Bible Translation And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go and bid them farewell who are at my house. World English Bible Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house." Young's Literal Translation And another also said, 'I will follow thee, sir, but first permit me to take leave of those in my house;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος· ἀκολουθήσω σοι, κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἶπε δὲ καὶ ἕτερος· Ἀκολουθήσω σοι, Κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος Ἀκολουθήσω σοι κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος· ἀκολουθήσω σοι, κύριε, πρῶτον δὲ ἐπίτρεψον μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκον μου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Westcott/Hort ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait alter sequar te Domine sed primum permitte mihi renuntiare his qui domi sunt Lucas 9:61 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También otro dijo: Te seguiré, Señor; pero primero permíteme despedirme de los de mi casa. Lucas 9:61 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También otro dijo: "Te seguiré, Señor; pero primero permíteme despedirme de los de mi casa." Lucas 9:61 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces también dijo otro: Te seguiré, Señor; mas déjame que me despida primero de los que están en mi casa. Lucas 9:61 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces también dijo otro: Te seguiré, Señor; mas déjame que me despida primero de los que están en mi casa. Lucas 9:61 Spanish: Modern Entonces también dijo otro: --Te seguiré, Señor, pero primero permite que me despida de los que están en mi casa. Luc 9:61 French: Louis Segond (1910) Un autre dit: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d'aller d'abord prendre congé de ceux de ma maison. Luc 9:61 French: Darby Et un autre aussi dit: Je te suivrai, Seigneur; mais permets-moi de prendre premièrement congé de ceux qui sont dans ma maison. Luc 9:61 French: Martin (1744) Un autre aussi lui dit : Seigneur, je te suivrai; mais permets-moi de prendre premièrement congé de ceux qui sont dans ma maison. Luc 9:61 French: Ostervald (1744) Un autre lui dit aussi: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi de prendre auparavant congé de ceux qui sont dans ma maison. Lukas 9:61 German: Luther (1912) Und ein anderer sprach: HERR, ich will dir nachfolgen; aber erlaube mir zuvor, daß ich einen Abschied mache mit denen, die in meinem Hause sind. Lukas 9:61 German: Luther (1545) Und ein anderer sprach: HERR, ich will dir nachfolgen; aber erlaube mir zuvor, daß ich einen Abschied mache mit denen, die in meinem Hause sind. Lukas 9:61 German: Elberfelder (1871) Es sprach aber auch ein anderer: Ich will dir nachfolgen, Herr; zuvor aber erlaube mir, Abschied zu nehmen von denen, die in meinem Hause sind. 路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 有 一 人 說 : 主 , 我 要 跟 從 你 , 但 容 我 先 去 辭 別 我 家 裡 的 人 。 路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 有 一 人 说 : 主 , 我 要 跟 从 你 , 但 容 我 先 去 辞 别 我 家 里 的 人 。 路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又有一个人说:“主,我要跟从你,但容我先回去,向家人道别。” 路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又有一個人說:“主,我要跟從你,但容我先回去,向家人道別。” And another also said Lord I will follow thee but let me first go bid them farewell which are at home at my house ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ετερος adjective - nominative singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. ακολουθησω verb - future active indicative - first person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. πρωτον adverb proton  pro'-ton: firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επιτρεψον verb - aorist active middle - second person singular epitrepo  ep-ee-trep'-o: to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. αποταξασθαι verb - aorist middle middle or passive deponent apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my.Luke 9:61 Multilingual Bible Luc 9:61 French Lucas 9:61 Biblia Paralela 路 加 福 音 9:61 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |