Luke 9:61

Adieu
Allow
Bid
Farewell
First
Follow
Friends
Good-By
Home
House
Last
Master
Permit
Sir
Want

Adieu
Allow
Bid
Family
Farewell
Follow
Friends
Good-by
Good-bye
Good-day
Home
Leave
Master
Permit
Sir
Suffer
Yet

Adieu
Allow
Bid
Family
Farewell
Follow
Friends
Good-by
Good-bye
Good-day
Home
Leave
Master
Permit
Sir
Suffer
Yet
<< Luke 9:61 >>
New American Standard Bible (©1995)
Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."

King James Bible
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

American King James Version
And another also said, Lord, I will follow you; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

American Standard Version
And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house.

Douay-Rheims Bible
And another said: I will follow thee, Lord; but let me first take my leave of them that are at my house.

Darby Bible Translation
And another also said, I will follow thee, Lord, but first allow me to bid adieu to those at my house.

English Revised Version
And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house.

Webster's Bible Translation
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go and bid them farewell who are at my house.

World English Bible
Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house."

Young's Literal Translation
And another also said, 'I will follow thee, sir, but first permit me to take leave of those in my house;'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος· ἀκολουθήσω σοι, κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἶπε δὲ καὶ ἕτερος· Ἀκολουθήσω σοι, Κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος Ἀκολουθήσω σοι κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος· ἀκολουθήσω σοι, κύριε, πρῶτον δὲ ἐπίτρεψον μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκον μου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:61 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν δε και ετερος ακολουθησω σοι κυριε πρωτον δε επιτρεψον μοι αποταξασθαι τοις εις τον οικον μου

Luke 9:61 Hebrew Bible
ויאמר עוד איש אחר אלכה אחריך אדני אך הניחה לי בראשונה להפטר מבני ביתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait alter sequar te Domine sed primum permitte mihi renuntiare his qui domi sunt

Lucas 9:61 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También otro dijo: Te seguiré, Señor; pero primero permíteme despedirme de los de mi casa.

Lucas 9:61 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También otro dijo: "Te seguiré, Señor; pero primero permíteme despedirme de los de mi casa."

Lucas 9:61 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces también dijo otro: Te seguiré, Señor; mas déjame que me despida primero de los que están en mi casa.

Lucas 9:61 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces también dijo otro: Te seguiré, Señor; mas déjame que me despida primero de los que están en mi casa.

Lucas 9:61 Spanish: Modern
Entonces también dijo otro: --Te seguiré, Señor, pero primero permite que me despida de los que están en mi casa.

Luc 9:61 French: Louis Segond (1910)
Un autre dit: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d'aller d'abord prendre congé de ceux de ma maison.

Luc 9:61 French: Darby
Et un autre aussi dit: Je te suivrai, Seigneur; mais permets-moi de prendre premièrement congé de ceux qui sont dans ma maison.

Luc 9:61 French: Martin (1744)
Un autre aussi lui dit : Seigneur, je te suivrai; mais permets-moi de prendre premièrement congé de ceux qui sont dans ma maison.

Luc 9:61 French: Ostervald (1744)
Un autre lui dit aussi: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi de prendre auparavant congé de ceux qui sont dans ma maison.

Lukas 9:61 German: Luther (1912)
Und ein anderer sprach: HERR, ich will dir nachfolgen; aber erlaube mir zuvor, daß ich einen Abschied mache mit denen, die in meinem Hause sind.

Lukas 9:61 German: Luther (1545)
Und ein anderer sprach: HERR, ich will dir nachfolgen; aber erlaube mir zuvor, daß ich einen Abschied mache mit denen, die in meinem Hause sind.

Lukas 9:61 German: Elberfelder (1871)
Es sprach aber auch ein anderer: Ich will dir nachfolgen, Herr; zuvor aber erlaube mir, Abschied zu nehmen von denen, die in meinem Hause sind.

路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 人 說 : 主 , 我 要 跟 從 你 , 但 容 我 先 去 辭 別 我 家 裡 的 人 。

路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 人 说 : 主 , 我 要 跟 从 你 , 但 容 我 先 去 辞 别 我 家 里 的 人 。

路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又有一个人说:“主,我要跟从你,但容我先回去,向家人道别。”

路 加 福 音 9:61 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又有一個人說:“主,我要跟從你,但容我先回去,向家人道別。”
And another also said Lord I will follow thee but let me first go bid them farewell which are at home at my house


ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ετερος  adjective - nominative singular masculine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
ακολουθησω  verb - future active indicative - first person singular
akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o:  to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επιτρεψον  verb - aorist active middle - second person singular
epitrepo  ep-ee-trep'-o:  to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
αποταξασθαι  verb - aorist middle middle or passive deponent
apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee:  literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικον  noun - accusative singular masculine
oikos  oy'-kos:  a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.

Luke 9:61 Multilingual Bible

Luc 9:61 French

Lucas 9:61 Biblia Paralela

路 加 福 音 9:61 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adieu
Allow
Bid
Farewell
First
Follow
Friends
Good-By
Home
House
Last
Master
Permit
Sir
Want

Adieu
Allow
Bid
Family
Farewell
Follow
Friends
Good-by
Good-bye
Good-day
Home
Leave
Master
Permit
Sir
Suffer
Yet

Adieu
Allow
Bid
Family
Farewell
Follow
Friends
Good-by
Good-bye
Good-day
Home
Leave
Master
Permit
Sir
Suffer
Yet